РАЗУКРУПНЕНИЯ - перевод на Испанском

desagregación
дезагрегирование
разукрупнения
расчленение
разбивкой
дезагрегация
разделение
desconcentración
децентрализация
деконцентрация
рассредоточения
разукрупнения
передачи
reducción
сокращение
снижение
уменьшение
смягчение
ослабление
сократить
desglose
разбивка
распределение
данные
структура
информация
дезагрегирования
дезагрегации
дезагрегированные
разукрупнение
приводится

Примеры использования Разукрупнения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также составление уточненных сценариев и разукрупнения масштабов климатических моделей для конкретных стран и регионов;
escenarios perfeccionados y modelos climáticos reducidos en escala para regiones y países específicos;
при этом главный упор должен быть сделан на предоставлении африканским центрам по исследованию климата методов разукрупнения масштабов и соответствующих продуктов.
para mejorar las previsiones estacionales y decenales, y en poner a disposición de los centros africanos de investigación del clima productos y técnicas de reducción de escala.
проводить обстоятельные демонстрационные показы методов разукрупнения;
ofrecer demostraciones en profundidad de las técnicas de reducción de escala.
укрепления системы бухгалтерского учета и разукрупнения больших государственных предприятий по добыче минеральных ресурсов.
reforzar la capacidad de supervisión, y desmembrar las grandes empresas estatales de recursos mineros.
анализировать достоверные данные, причем делать это можно будет на приемлемом уровне разукрупнения.
analizar datos fidedignos, y asegurar que el nivel de desglose de esos datos sea el adecuado.
Выступая в поддержку разукрупнения собственности, один делегат указал, что опыт его страны в сфере реформ в секторах электроэнергии и природного газа продемонстрировал, что эффективный контроль за слияниями и секторальное регулирование позволяют получить устойчивый выигрыш от вертикального разукрупнения.
Manifestando su apoyo a la desagregación de la propiedad, un delegado señaló que la experiencia de su país en materia de reformas de los sectores de la electricidad y el gas natural había demostrado que para obtener beneficios duraderos de la desagregación vertical, el control de las fusiones y la regulación sectorial debían ser eficaces.
В первом случае компания ускоряет процессы разукрупнения и аутсорсинга, а также освобождается от неосновных видов деятельности,
En lo tocante a la desverticalización, la empresa estaba acelerando la desagregación y la subcontratación de funciones, así como el desmantelamiento de las actividades complementarias,
сценариев и разукрупнения масштабов.
los escenarios y la reducción de escala.
это сотрудничество касается региональных климатических сценариев и осуществляется с использованием методов разукрупнения масштаба.
Geofísicos y Astronómicos en la elaboración de escenarios climáticos regionales mediante técnicas de reducción de escala.
В настоящее время многие государственные системы переживают изменения в сторону повышения их гибкости с попытками усилить ориентацию больниц на потребности рынка путем передач на внешний подряд некоторых видов деятельности больниц или их разукрупнения с установлением отдельных тарифов на различные услуги или путем предоставления им самостоятельности в принятии управленческих решений.
Ahora muchos sistemas públicos están evolucionando hacia una mayor flexibilidad y se intenta que los hospitales se abran más al mercado" externalizando" o" desmembrando" algunas de sus actividades o confiriéndoles autonomía para que tomen decisiones de gestión.
применения средств разукрупнения на региональном и национальном уровнях;
la aplicación de instrumentos de reducción de escala a nivel nacional y regional;
В ходе своих последних трех поездок независимый эксперт также довольно длительное время занимался вопросами разукрупнения и децентрализации, с тем чтобы проверить гипотезу,
En sus tres últimas misiones, el Experto independiente estudió detenidamente la cuestión de la descentralización y la desconcentración a fin de verificar la hipótesis según la cual el disfrute de los derechos,
моделирования для адаптации и предотвращения изменения климата и разукрупнения масштабов;
incluida en particular la modelización socioeconómica para la adaptación y la mitigación, y la reducción de escala;
Разукрупнения значений затратоэффективности, предоставляемых для сектора холодильного оборудования
El desglose de los valores de la eficacia en función de los costos determinados para el sector de refrigeración
Ассигнования на деятельность, связанную с участием женщин в процессе развития, использовались для наглядной демонстрации методологий разукрупнения статистических данных по признаку пола с целью повышения эффективности программирования;
Con los recursos asignados a la mujer en el desarrollo se han demostrado metodologías para desglosar las estadísticas por sexo a fin de mejorar la programación; se han fortalecido las organizaciones de la mujer; y se ha facilitado
углубился процесс разукрупнения и децентрализации государственных служб,
se profundizó el proceso de desconcentración y descentralización de los servicios públicos,
сценариев и разукрупнения в рамках Найробийской программы работы.
los escenarios y la reducción de escala en el marco de dicho programa de trabajo.
децентрализации, разукрупнения и координации, полностью подчиняясь закону и праву".
descentralización, desconcentración, y coordinación con sometimiento pleno a la Ley y al Derecho".
Сбор и разукрупнение данных по коренным народам;
Recopilación y desglose de datos sobre los pueblos indígenas;
Разукрупнение государственных компаний,
Desinversión en empresas estatales,
Результатов: 68, Время: 0.0411

Разукрупнения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский