REDUCIDOS - перевод на Русском

сниженным
reducidos
rebajados
низкими
bajos
escasos
lento
las bajas
menores
reducidos
débil
deficiente
más bajos
inferior
небольших
pequeños
reducidos
menores
poco
bajas
escaso
ligera
сокращены
reducir
reducción
disminuido
recortado
se acortan
ограниченных
limitados
escasos
restringidos
limitaciones
escasez
reducidos
finitos
discrecionales
уменьшенных
reducidos
сокращение
reducción
disminución
reducir
menor
descenso
disminuir
contracción
caída
abreviatura
mitigación
незначительными
pequeñas
insignificantes
menores
pocas
escasos
de menor importancia
ligeras
reducidos
leves
bajos
снижение
reducción
disminución
reducir
descenso
menor
caída
disminuir
baja
deterioro
declinación
сведены
consolidados
anulados
reducidos
se agrupan
невысоких

Примеры использования Reducidos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los cambios en los precios han sido en general reducidos, y han provocado sólo reacciones relativamente pequeñas en los términos de intercambio para la mayoría de los grupos de países.
Изменения уровня цен в целом были незначительными, что привело лишь к относительно ограниченному изменению условий торговли для большинства групп стран.
Metodología utilizada para la aplicación de importes reducidos, tomando como fecha de aplicación el 1 de julio de 2011.
Методология, использованная при применении уменьшенных размеров выплат, исходя из предположения о том, что система будет введена в действие с 1 июля 2011 года.
Aun si los aranceles reducidos aplicables a productos elaborados siguen siendo prohibitivamente altos, los aranceles reducidos de las materias primas podrían estimular las exportaciones.
Даже несмотря на то, что уменьшенные тарифы на обработанную продукцию могут по-прежнему быть чрезвычайно высокими, снижение тарифов на сырьевые товары могло бы стимулировать экспорт.
es posible que los efectos de la migración internacional sean reducidos a nivel nacional, pueden ser importantes a nivel de la comunidad.
последствия международной миграции на национальном уровне могут быть незначительными, они могут иметь важное значение на общинном уровне.
dificultades fueron reducidos a sólo dos, desconociendo otros factores que son evidentes.
все препятствия и трудности были сведены всего лишь к двум, а другие очевидные факторы были проигнорированы.
el daño material en las Maldivas fueron reducidos en cifras absolutas.
материальный ущерб на Мальдивских Островах оказались незначительными в абсолютном выражении.
1990 por las que se ofrecen alquileres reducidos a los inquilinos del sector público;
90- е годы, предусматривающие снижение арендной платы для жильцов в государственном секторе;
Los suministros habían sido sumamente reducidos y había aumentado la preocupación acerca de una posible escasez
Возможности предложения были крайне ограничены, и все больше ощущалась обеспокоенность относительно угрозы возникновения дефицита
La necesidad de iniciar a las mujeres rurales en otras actividades microeconómicas lucrativas para ayudarlas a complementar sus reducidos ingresos.
Обучение сельских женщин основам других приносящих доход видов микроэкономической деятельности, чтобы содействовать пополнению их невысоких доходов.
Se consignan créditos reducidos de 63.500 dólares en esta partida luego de poner término al alquiler de un avión a partir del 1º de mayo de 1994.
Уменьшение ассигнований по этой статье до 63 500 долл. США обусловлено прекращением с 1 мая 1994 года аренды одного самолета.
la rapidez de acceso y reparación, unos costos reducidos y/o alcance transnacional.
предоставлении средств правовой защиты, невысоких издержках и/ или транснациональном охвате.
Grupos muy reducidos de ciudadanos que no se definen
Чрезвычайно малочисленные группы граждан,
Si los criterios de diagnóstico tuvieron que ampliarse,¿por qué eran tan reducidos al principio?
Если диагностические критерии пришлось расширять, почему они были такими узкими с самого начала?
Los reducidos fondos mundiales destinados a este sector se utilizaron para apoyar enfoques innovadores a nivel del país en programas de abastecimiento de agua
Ограниченные глобальные ресурсы, имеющиеся в этом секторе, использовались для содействия применению новаторских подходов на страновом уровне в рамках программ в области водоснабжения
Los países emergentes tienen déficits fiscales reducidos, una buena dinámica de la cuenta corriente, un fuerte saldo de reservas
Страны с формирующимися рынками имеют небольшой финансовый дефицит, хорошую динамику счета текущих операций,
La diferencia podría estar en relación con los gases de efecto invernadero reducidos o eliminados por el proyecto de actividades conjuntas.
Полученная разница может быть связана с сокращением или удалением ПГ в результате осуществления проекта МОС.
Dados una ventaja comparativa adversa y gastos comerciales reducidos, la mundialización intensifica el desplazamiento hacia la periferia.
При отрицательных сравнительных преимуществах и низких торговых издержках в результате глобализации уси- ливается перемещение промышленности на периферию.
Se plantearon preguntas relacionadas con la capacidad parlamentaria y el Programa de Acción a grupos reducidos de participantes a quienes se pidió que expusieran sus experiencias e ideas.
Небольшим группам участников были заданы вопросы о возможностях парламентариев и Программе действий и им было предложено обсудить имеющийся у них опыт и идеи.
Por consiguiente, el Grupo no recomienda indemnización para la parte de la reclamación correspondiente a los ingresos reducidos de alquiler durante el período entre agosto de 1991 y octubre de 1993.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации за часть претензии в связи с сокращением доходов от аренды за период с августа 1991 года по октябрь 1993 года.
Unos costos laborales reducidos y un acceso preferente a los mercados seguían siendo factores importantes para atraer a las CMS, pero por sí solos no bastaban.
Факторы низких затрат на рабочую силу и преференциального доступа к рынкам по-прежнему играют важную роль в привлечении ГПСЦ, однако одного этого недостаточно.
Результатов: 327, Время: 0.2129

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский