Примеры использования
Небольших
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Объектов, либо загрязненных СОЗ в небольших концентрациях, либо таким образом,
Emplazamientos contaminados con bajas concentraciones de COP
иная информация имеется в электронной форме, она может быть распространена в общемировом масштабе при небольших дополнительных затратах.
se dispone de información en formato electrónico puede distribuirse a una audiencia mundial con poco costo adicional.
за исключением небольших сумм на различные закупки,
excepto los de sumas de escaso valor para adquisiciones varias,
Это может принимать форму основанных на консенсусе небольших процедурных изменений во взаимоотношениях Генеральной Ассамблеи
Esto puede consistir en una ligera revisión consensuada de los procedimientos que se siguen para gestionar las relaciones entre la Asamblea General
Объектов, либо загрязненных СОЗ в небольших концентрациях, либо таким образом,
Lugares contaminados con bajas concentraciones de COP
которые в целом потребуют небольших средств и позволят немедленно сократить перенаселенность в тюрьмах.
que en términos generales demandaron poco presupuesto y tuvieron un efecto inmediato para descomprimir la superpoblación carcelaria.
Мы поддерживаем меры, которые направлены на решение вопроса о корректировке небольших пенсий и предусматривают установление конкретных целей для обеспечения выплаты минимальных пособий.
Somos partidarios de la adopción de medidas en relación con el ajuste de las pensiones bajas mediante la fijación de objetivos específicos para establecer un nivel mínimo de prestaciones.
Из-за небольших размеров территории в стране нет аэропортов,
Debido a las dimensiones reducidas de su territorio, San Marino no tiene aeropuertos,
Однако с учетом небольших размеров черных дыр
Aun así, considerando su reducido tamaño con respecto a la vastedad de la galaxia,
на финансировании преподавания и изучения языков небольших по численности этнических меньшинств.
en la enseñanza y aprendizaje de los idiomas de minorías étnicas con poblaciones reducidas.
Ввиду небольших размеров страны средняя вероятная продолжительность жизни в Лихтенштейне не измеряется.
Debido al reducido tamaño del país, la esperanza de vida no se mide en Liechtenstein.
Увеличение числа небольших тюрем, в которых, например, оборудуются мастерские,
Crear más prisiones de menor capacidad, dotadas de talleres agrícolas
Обеспеченность канализацией составляет 56% в городах и менее 10% в небольших населенных пунктах.
Están dotados de alcantarillado el 56% de las zonas urbanas y menos del 10% de las zonas reducidas.
кохаузинг интересен и привлекателен только для небольших групп людей.
atractiva para un grupo reducido de gente.
С учетом небольших масштабов внутренних рынков африканских стран региональный рынок может стать той силой,
Dada la dimensión reducida de los mercados nacionales de las economías africanas, el mercado regional puede ser una fuerza de
Многие неправительственные организации уже были вовлечены в осуществление небольших по масштабам мероприятий местного значения, призванных содействовать решению проблем перемещенных лиц.
Muchas organizaciones no gubernamentales ya participaban en actividades locales de menor envergadura encaminadas a abordar los problemas del desplazamiento.
большим числом межгосударственных усыновлений, особенно с учетом небольших размеров государстваучастника.
en especial teniendo en cuenta las reducidas dimensiones del Estado Parte.
Сеть с использованием коммерческих линий связи требует очень небольших капитальных затрат, однако значительно повышает текущие расходы, которые прямо пропорциональны масштабам использования.
Semejante red exige una inversión de capital muy reducida, pero entraña gastos periódicos considerables, directamente proporcionales al uso.
Гроссман начала свою актерскую карьеру в 1990 году с небольших телевизионных ролей, наряду с коммерческими и театральными выступлениями.
Comenzó su carrera en 1990 con papeles en series de televisión de poca importancia, junto con apariciones en comerciales y teatro.
Политика по поощрению небольших по размеру семей, включающая доступ к абортам,
Las políticas que promueven una familia de menor tamaño, que incluyen el acceso al aborto,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文