РАСПАЛИСЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Распались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Во время недавнего кризиса Национальные полицейские силы-- учреждение, призванное поддерживать правопорядок,-- частично распались.
La Policía Nacional, institución cuyo mandato es promover el orden público, se desintegró parcialmente durante la crisis reciente.
которые во время кризиса 2006 года практически распались.
a la policía nacional, que prácticamente se disgregó durante la crisis de 2006.
Это существа, чьи тела и души давно распались, и кто существует сейчас лишь
Son seres cuyos cuerpos y mentes se desintegraron hace mucho tiempo
сомалийская национальная армия и полиция Сомали распались.
el ejército nacional de Somalia y su policía se desintegraron.
Во многих странах, в которых государственные структуры распались или не существуют, в подавляющем большинстве случаев нарушения совершаются негосударственными субъектами.
En muchos países donde las estructuras del Estado se han resquebrajado o no existen, personas que no actúan en nombre del Estado están cometiendo violaciones en un número incontable de casos.
Но Лексу всегда хотелось командовать, и когда мы распались, и когда мы воссоединились, и даже в этом дерьмовом" Опыте славы".
Pero Lex siempre tomaba las decisiones… Cuándo nos separábamos, cuando nos volvíamos a juntar, incluso toda esta… mierda de La experiencia de la fama.
Только в Европе рухнула Берлинская стена, распались Советский Союз, Югославия, произошел раздел Чехословакии.
Solamente en Europa se ha derrumbado el muro de Berlín, se han desintegrado la Unión Soviética y Yugoslavia y se ha dividido Checoslovaquia.
Они распались, потому что я продал наше оборудование,
El Funeral Mexicano se separó porque vendí nuestro equipo
EMF отыграли еще четыре концерта в конце 2002 года и снова распались.
EMF toco sólo en cuatro conciertos más a finales de 2002, antes de volverse a separar.
Мы послали к племени Самуд их брата Салиха с наказом:" Поклоняйтесь Аллаху", но они распались на два препирающихся толка.
Y a los tamudeos les enviamos su hermano Salih:«¡Servid a Alá!» Y he aquí que se escindieron en dos grupos.
Договорный режим в области прав человека должен продолжать применяться по отношению к государствам- правопреемникам федераций, которые распались.
El régimen de los tratados de derechos humanos se debe seguir aplicando a los Estados sucesores de las federaciones disueltas.
многие страны, которые поддерживали Индию в той войне, с тех пор распались.
muchos países que han apoyado a la India en esa guerra ya no existen.
другие социалистические федерации в Европе также распались и прекратили существовать.
en Europa otras federaciones socialistas también se habían desintegrado y habían dejado de existir.
Ирак и Сирия территориально распались.
posibilidad surgida de la desintegración territorial de Irak y Siria.
чтобы они там распались без ущерба для всех.
para que ahí sea desintegrado inocuamente.
Они используются для восстановления стран, которые были разрушены войной или распались в результате социальных конфликтов.
Se utilizan para reconstruir países destruidos por la guerra o que han colapsado como resultado de los conflictos sociales.
национальная армия) распались.
ejército nacional) se han disuelto.
По всем оценкам, военные структуры ОРФ в Сьерра-Леоне распались после разоружения и движение официально преобразовалось в Партию Революционного объединенного фронта( ПОРФ).
No hay duda de que las estructuras militares del FRU en Sierra Leona se han desmoronado tras el desarme, y el movimiento se ha transformado oficialmente en el Partido del Frente Revolucionario Unido(PFRU).
едва завуалированную попытку воскресить или реконструировать нежизнеспособные государственные образования, которые распались, причинив при этом столько страданий.
reconstruir las entidades estatales poco envidiables que se han desmoronado, causando tanto sufrimiento en el proceso.
брак/ сожительство распались по причине бытового насилия.
el matrimonio o la cohabitación se disolviera a causa de la violencia en el hogar.
Результатов: 58, Время: 0.1498

Распались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский