РАССМОТРЕЛ ВОПРОСЫ - перевод на Испанском

abordó cuestiones
examinó asuntos
se ocupó de cuestiones
ocupándose de las cuestiones
trató cuestiones
estudió las cuestiones

Примеры использования Рассмотрел вопросы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в апреле 1993 года, рассмотрел вопросы, касающиеся просвещения
en abril de 1993, se consideraron temas relativos a la educación
Юридический подкомитет в рамках своей Рабочей группы по пункту 4 повестки дня рассмотрел вопросы, касающиеся определения
La Subcomisión de Asuntos Jurídicos, por conducto de su Grupo de Trabajo sobre el tema 4, examinó las cuestiones relativas a la definición
На своем 413- м заседании 4 сентября 1998 года Комитет по конференциям рассмотрел вопросы о низкой посещаемости делегациями его заседаний
En su 413ª sesión, celebrada el 4 de septiembre de 1998, el Comité de Conferencias examinó las cuestiones de la baja asistencia de delegaciones a sus sesiones
В своем последнем докладе Совету по правам человека Специальный докладчик рассмотрел вопросы, касающиеся гарантий независимости судебной системы
En su último informe al Consejo de Derechos Humanos, el Relator Especial abordó cuestiones relacionadas con las garantías de la independencia de la judicatura
Юридический подкомитет рассмотрел вопросы, касающиеся его будущей работы,
La Subcomisión de Asuntos Jurídicos examinó las cuestiones relacionadas con su labor futura,
Комитет рассмотрел вопросы, связанные с устойчивостью
El Comité abordó cuestiones relacionadas con la sostenibilidad
На своей второй ежегодной сессии в ноябре 2006 года Комитет экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах рассмотрел вопросы, касающиеся финансирования его работы,
En su segundo período de sesiones anual, celebrado en noviembre de 2006, el Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación examinó asuntos relacionados con la financiación de su labor,
Комитет II по вспомогательным технологиям рассмотрел вопросы, касающиеся проектов автоматизированного картирования,
El Comité II sobre tecnologías habilitantes se ocupó de cuestiones relacionadas con proyectos de cartografía automática,
Кроме того, Комитет рассмотрел вопросы, касающиеся трансграничной преступности в Центральной Африке,
Además, el Comité examinó las cuestiones relativas a la delincuencia transfronteriza en el África central,
1 Комитет рассмотрел вопросы, связанные с природой
el Comité abordó cuestiones relacionadas con la índole
На своем 11- м заседании заседании 14 июня 2005 года Комитет по программе и координации рассмотрел вопросы, касающиеся осуществления резолюции 58/ 269 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года.
En su 11ª sesión, celebrada el 14 de junio de 2005, el Comité del Programa y de la Coordinación examinó asuntos relativos a la aplicación de la resolución 58/269 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2003.
В феврале- марте он дополнительно рассмотрел вопросы, возникшие в связи с обсуждением на пленарных заседаниях годовой темы в 1999 году,
En febrero/marzo siguió ocupándose de las cuestiones planteadas en el debate plenario sobre el tema anual en 1999 y examinó los esfuerzos
Подготовительный комитет в соответствии со своей задачей, связанной с подготовкой Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, рассмотрел вопросы, включенные в пункт 7 его повестки дня.
La Comisión Preparatoria, de conformidad con su tarea de organizar los preparativos para la Conferencia del año 2000 encargada del examen del Tratado, examinó las cuestiones que figuraban en el tema 7 de su programa.
На своей двадцать четвертой сессии в контексте обсуждения Руководящих принципов МГЭИК 2006 года для национальных кадастров парниковых газов ВОКНТА рассмотрел вопросы, связанные с заготавливаемыми древесными товарами.
El OSACT, en su 24° período de sesiones, y en el contexto del debate sobre las Directrices del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero de 2006, abordó cuestiones relativas a los productos madereros.
В феврале он дополнительно рассмотрел вопросы, возникшие в связи с пленарной дискуссией по годовой теме в 1998 году,
En febrero siguió ocupándose de las cuestiones planteadas en el debate plenario sobre el tema anual en 1998
вспомогательный орган рассмотрел вопросы, связанные с обеспечением соблюдения законов о наркотиках, представляющие наибольшую актуальность для Азиатско-тихоокеанского региона.
el órgano subsidiario trató cuestiones relativas a la represión del tráfico de drogas que eran prioritarias en la región de Asia y el Pacífico.
началом пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Международный Суд рассмотрел вопросы, имеющие непосредственное отношение к толкованию
de sesiones de la Asamblea General, la Corte Internacional de Justicia trató cuestiones de gran relevancia para la interpretación
По просьбе Комиссии Секретариат рассмотрел вопросы, которые было бы уместным затронуть в правовом руководстве,
Respondiendo a una petición hecha por la Comisión, la Secretaría ha examinado las cuestiones que se podrían incluir en una guía legislativa
ее делегация хотела бы, чтобы Комитет рассмотрел вопросы полномочий должностных лиц Организации Объединенных Наций
su delegación desea que la Comisión examine la cuestión del mandato y del código de conducta para
В ходе поездки Представитель рассмотрел вопросы защиты и помощи на всех этапах перемещения защиты от принудительного перемещения,
A tal efecto, el Representante examinó cuestiones relativas a la protección y la prestación de asistencia en todas las etapas de los desplazamientos: protección ante los desplazamientos forzosos,
Результатов: 148, Время: 0.0484

Рассмотрел вопросы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский