РАСХОД - перевод на Испанском

gasto
расходование
стоимость
расходов
ассигнований
затраты
расходования средств
трачу
gastos
расходование
стоимость
расходов
ассигнований
затраты
расходования средств
трачу
costos
стоимость
издержки
цена
расходы
затраты
издержками
себестоимости
точки зрения затрат
расчета
плату

Примеры использования Расход на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Годовой расход на каждого ученика в 2005 году составлял 1256 леев( в 2006 году эта цифра должна была увеличиться на 300 леев).
El consumo anual por alumno en 2005 fue de 1.256 lei(en 2006 esta cifra había aumentado en 300 lei).
Налоговый расход по таможенным пошлинам достигает свыше 1 процента ВВП в Пакистане и на Филиппинах и более 8 процентов ВВП в Китае.
Los desembolsos por impuestos en derechos de aduanas ascienden a más del 1% del PIB en el Pakistán y Filipinas y a más del 8% del PIB en China.
Затем газ проходит через расходометр газа, способный измерять расход пропана до 60 г/ мин.,
De ahí el gas pasa a un rotámetro con el que se pueda medir un caudal de hasta 60 g/min de propano
Давление и расход пропана проверяются и регулируются по значениям, принятым в ходе калибровки с использованием воды, описанным в пункте 18. 7. 2. 3.
Se comprueban la presión y el caudal de propano y se ajustan a los valores utilizados durante la calibración mediante agua que se describe en 18.7.2.3.
Повышение эффективности при обработке продукции лесного хозяйства позволяет сократить расход древесины почти на четверть34/.
El aumento de la eficiencia en la manufactura de productos forestales podría reducir las necesidades de madera en aproximadamente una cuarta parte34.
аварии и повышенный расход.
desperfectos y un mayor consumo.
Кас их пустил в расход.
luego Cass se los cargó a todos.
В документах отмечалось, что во время полета в Амстердам расход масла был в пределах нормы.
En los documentos se señalaba que el consumo de aceite durante el vuelo a Amsterdam estaba dentro de los límites normales.
преобразование глюкозы и расход кислорода находятся на пике.
conversión de glucosa, y tu consumo de oxígeno están al máximo.
Один маленький шаг для человечества… И один гигантский расход твоих карманных за целый месяц.
Un pequeño paso para el hombre… y un enorme derroche para tu paga mensual.
Кроме того, он решался на большой расход только тогда, когда были лишние деньги, и, делая этот расход, доходил до всех подробностей
Por otra parte, no se decidía a grandes gastos más que cuando tenía las sumas necesarias disponibles sin quebranto de otras atenciones, y para decidirse a estos gastos entraba en todos los pormenores,
В тех случаях, когда, по мнению Генерального секретаря, предлагаемый расход не может быть произведен из имеющихся ассигнований, он не производится до тех пор,
Cuando a juicio del Secretario General el gasto propuesto no pueda sufragarse con cargo a las consignaciones existentes,
Расхождение на 7049 долл. США отражает неуказанный расход, что привело к занижению расходов и завышению остатков средств в виде наличности и на банковских счетах на эту же сумму.
Hay una diferencia de 7.049 dólares que representa gastos omitidos y que resulta en una subestimación del gasto y una sobrevaloración de los saldos en efectivo y en bancos por la misma cantidad.
Ежедневный расход боеприпасов ДСР в Дарфуре, как представляется Группе, относительно невелик, и неиспользуемые ящики с боеприпасами этого типа,
Al Grupo le pareció que el gasto diario de munición de este tipo por parte del JEM en Darfur es relativamente bajo,
ЮНФПА объясняет задержки с подписанием годовых планов работы бюрократическими процедурами утверждения некоторых правительств- партнеров при подписании форм санкционирования финансирования и актов о списании в расход.
El UNFPA atribuyó los retrasos en la firma de planes de trabajo anuales a los procedimientos burocráticos de aprobación que siguen algunos de los gobiernos asociados para firmar formularios de autorización de financiación y certificado de gastos.
Ный расход ВВП очень незначительно сократит выбросы( е�� ли каждый в ЕС фактически будет выполнять свои требования на протяжении всего оставшегося столетия, то глобальные выбросы сократятся примерно на 4%).
El gasto del 0,5% del PBI reducirá las emisiones mínimamente(si todos en la UE realmente cumplen con lo que se les exige durante el resto del siglo, las emisiones globales caerán aproximadamente el 4%).
изменился с немедленного списания в расход стоимости приобретенных активов на капитализацию по получении.
pasando de la contabilización inmediata como gastos de los activos adquiridos a su capitalización al ser recibidos.
Согласно законодательству Чешской Республики взятка не рассматривается как расход, освобождаемый от налогообложения, т. е. как расход, необходимый для создания,
Según la legislación de la República Checa, los pagos por soborno no eran un gasto desgravable, o sea, un gasto necesario para generar,
еще не получен, и произвести расход в виде оплаченного заказа на закупку или выплаты.
no ejecutada aún y para efectuar gastos en forma de orden de compra ejecutada o de desembolso.
справочных материалов не является существенной, они списываются в расход после приобретения по ведомости финансовой деятельности.
se contabiliza como gastos en el estado de ejecución financiera al momento de su adquisición.
Результатов: 107, Время: 0.1384

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский