РЕГИОНАХ - перевод на Испанском

regiones
регион
район
региональных
странах
zonas
район
зона
местность
участок
площадь
территория
регион
regionales
региональный
областной
районный
регионе
región
регион
район
региональных
странах
regional
региональный
областной
районный
регионе
zona
район
зона
местность
участок
площадь
территория
регион

Примеры использования Регионах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Коэффициенты затрат в разных регионах неодинаковы в силу ряда факторов, таких, как различия в распределении программ по срокам их начала и завершения.
Las tasas de gastos varían de una región a otra, debido a varios factores, como las diferencias en la distribución de los programas por fecha de comienzo y terminación.
Всего за последний год в регионах страны на правоохранительные темы осуществлено более 170 тыс. публикаций
Durante el último año en las diversas regiones del país se han realizado más de 170.000 publicaciones
Ежегодные совещания, которые будут проводиться поочередно в различных регионах, всегда будут организовываться в стране- пользователе АСОТД.
Las reuniones anuales se celebrarían siempre en un país usuario del SIDUNEA con arreglo a un plan de rotación entre las regiones.
Прогресс был неравномерным в разных регионах, и в 2007- 2008 годах возникли дополнительные проблемы в связи с продовольственным и финансовым кризисом.
El progreso ha sido desigual en unas regiones y otras, y la crisis alimentaria y financiera de 2007-2008 planteó retos adicionales.
В регионах Украины функционируют клиники, где предоставляются медико-социальные услуги детям
En las distintas regiones de Ucrania existen clínicas que prestan servicios médicos y sociales a niños
Дискриминация с точки зрения положения в регионах, рынков, цен,
La discriminación en términos de región, mercados, precios, subsidios, recursos
Более подходящей фразой является<< регионах, находящихся под угрозой применения ядерного оружия>>
Una frase alternativa más apropiada hubiera sido“en zonas que están bajo la amenaza de las armas nucleares”.
Подчеркивалась также важность принятия согласованной политики в регионах, с тем чтобы укрепить позиции стран на переговорах с фирмами.
Asimismo, se puso de relieve la importancia de adoptar políticas armonizadas entre las regiones para fortalecer el poder de negociación de los países con respecto a las empresas.
Это могло бы иметь особое значение в тех регионах, которые сталкиваются с общей угрозой, создаваемой в результате организованной преступной деятельности.
Ello sería especialmente útil para las regiones que afrontan la misma amenaza proveniente de las actividades de la delincuencia organizada.
Гражданский мир в этих регионах был одним из немногих достижений, которыми могла гордиться современная Россия.
La paz civil en estas áreas era uno de los pocos logros de los que la Rusia contemporánea se podía enorgullecer.
Во многих регионах с недостатком воды
En muchas de estas áreas de poco acceso,
Возможно, доводы об отсутствии консенсуса в регионах юга в большей степени применимы к регионам Севера.
Tal vez el argumento de que no existe consenso entre las regiones del Sur se aplique, quizá con mayor validez, a las regiones del Norte.
В таких регионах, как Индия и Бангладеш,
En países como la India y Bangladés,
В то время как в одних регионах нашей планеты наблюдаются наводнения и проливные дожди беспрецедентных масштабов,
Mientras unas regiones en el planeta soportan inundaciones tras lluvias con intensidades nunca antes vistas,
В сельской местности, в регионах гендерные стереотипы более жестки,
En las zonas rurales y en las provincias los estereotipos de género son más rígidos,
В пересчете на душу населения в промышленно развитых регионах Европы и Северной Америки используется львиная доля металлов и минералов.
El mayor consumo per cápita de metales y minerales corresponde a las regiones industrializadas de Europa y América del Norte.
Тем не менее в северном и центральном регионах 254 000 человек попрежнему испытывают острую нехватку средств к существованию.
De todos modos, en el norte y el centro del país todavía hay 254.000 personas que sufren una grave crisis de subsistencia.
В пострадавших регионах большинство экспертов рекомендует применять практику, известную как социальное дистанцирование.
En las áreas afectadas, la mayoría de los expertos recomiendan una práctica denominada distanciamiento social.
В результате этого Бермудские острова по-прежнему остаются одним из самых дорогостоящих туристских центров в регионах Атлантики и Карибского бассейна.
En consecuencia, las Bermudas seguían siendo uno de los centros turísticos más onerosos de la región del Atlántico y el Caribe34.
Вопросы доступа к рынкам рассматриваются через призму тенденций в тарифной сфере в различных регионах и повышения значимости нетарифных барьеров( НТБ).
El acceso a los mercados se examina mediante las tendencias de los aranceles entre regiones y la creciente importancia de las barreras no arancelarias(BNA).
Результатов: 23530, Время: 0.0732

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский