Примеры использования
Регулятивного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В своем качестве регулятивного органа Центр готовит проекты законодательных документов
En su condición de órgano regulador, el CNSB trabaja en la elaboración de los instrumentos jurídicos
Независимая комиссия по средствам массовой информации. НКСМИ в отчетный период добилась больших успехов в деле налаживания в полном объеме своего функционирования в качестве лицензионного и регулятивного агентства по Боснии и Герцеговине.
Comisión Independiente de Medios de Información: En el período que se examina, la CIMI ha avanzado considerablemente hacia su pleno establecimiento como organismo reglamentario y de concesión de licencias de Bosnia y Herzegovina.
путем принятия мер нормативного, регулятивного и бюджетного характера.
de las medidas de carácter normativo, regulador y fiscalizador ejecutadas por el mismo.
Финансовая комиссия была учреждена в соответствии с Законом№ 17 о Финансовой комиссии 2000 года в качестве главного регулятивного органа Федерации по борьбе с отмыванием денег.
La Comisión de Servicios Financieros se creó en virtud de la Ley No. 17 de 2000, con la intención de que constituya el órgano reglamentario supremo para la lucha contra el blanqueo del dinero en la Federación.
недопущения ослабления ожидаемого правового содержания и регулятивного эффекта этого документа.
que no se debilitaran el contenido jurídico y el efecto regulador del documento.
некоторые африканские страны в настоящее время принимают меры к пересмотру существующего в них законодательного и регулятивного окружения.
algunos países africanos están adoptando medidas para revisar sus contextos legislativos y normativos.
с использованием ассоциаций регулирующих органов для координации международного регулятивного надзора за деятельностью трансграничных финансовых учреждений;
junto con mecanismos de gestión de las crisis que posiblemente incluyan el empleo de juntas de reguladores que coordinen la supervisión internacional de las instituciones financieras transfronterizas;
Согласно докладу один из возможных способов активизации регулятивного сотрудничества в вопросах мобильных платежей- проведение аналогичной работы для содействия стандартизации услуг мобильных платежей.
Según el informe, una de las opciones para mejorar la colaboración en materia de reglamentación relativa al dinero móvil sería emprender una labor similar para promover la armonización de los servicios en ese ámbito.
наименее развитых странах, которые работают над укреплением регулятивного и институционального потенциала и повышением качества инфраструктурных услуг.
que estaban adoptando medidas concretas para fomentar su capacidad reguladora e institucional y mejorar la calidad de sus servicios de infraestructura.
в сочетании с недостаточностью регулятивного надзора со стороны администрации Соединенных Штатов
sumados a la falta de supervisión reglamentaria por parte de la administración de los Estados Unidos
совершающее попытку нарушения регулятивного положения постановления о санкциях, приговаривается за нарушение постановления к наказанию в виде штрафа
trate de infringir una disposición normativa de un reglamento sobre sanciones será condenada por un delito contra el reglamento al pago de una multa
финансового, регулятивного и законодательного характера.
financiera, reglamentaria y legislativa.
институционального и регулятивного потенциала для органичного вплетения проблематики развития в торговую политику.
en el fomento de su capacidad humana, institucional y normativa para incorporar el desarrollo en las políticas comerciales.
способствовать созданию международного регулятивного режима посредством широкой легализации исследований стволовых клеток.
promover un régimen normativo internacional a través de la legalización amplia de la investigación sobre las células madre.
использованием передовой международной технологии и" ноу-хау" в нефтяной отрасли Ирака и с созданием регулятивного режима под парламентским надзором для обеспечения надлежащего управления отраслью.
de prácticas óptimas y conocimientos técnicos al sector industrial iraquí y crear un régimen de reglamentación con supervisión parlamentaria que garantice la gestión correcta de la industria.
отмечает необходимость институционального и регулятивного потенциала, уделяет особое внимание регулированию неформальных мелких поставщиков услуг
destacará la necesidad de capacidad institucional y regulatoria, prestará especial atención a la regulación de los proveedores informales en pequeña escala
будет зависеть от размера и разнообразия добычных операций и силы регулятивного режима-- двух факторов, вместе определяющих степень административной сложности,
la Autoridad tendrá en cuenta el tamaño y la diversidad de las explotaciones mineras y la fortaleza del régimen regulatorio, factores que en conjunto determinarán el grado de complejidad administrativa que sería más conveniente,
важнейших секторах услуг и проводит всеобъемлющий обзор существующего регулятивного режима для обеспечения эффективности
estaba llevando a cabo un examen exhaustivo del régimen regulador existente con el objeto de asegurar la racionalidad
потребует специального регулятивного режима, который в настоящее время отсутствует
exigiría un régimen reglamentario especial que falta en la actualidad
сталкиваются с социально- культурными препятствиями правового, регулятивного и административного характера.
se enfrentan a obstáculos socioculturales, así como a barreras jurídicas, reglamentarias y administrativas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文