РЕЗУЛЬТАТЕ ДОРОЖНО-ТРАНСПОРТНЫХ ПРОИСШЕСТВИЙ - перевод на Испанском

accidentes de tráfico
дорожно-транспортном происшествии
автокатастрофе
ДТП
автомобильной аварии
дорожной аварии
автоаварии
accidentes de tránsito
дорожно-транспортного происшествия
автокатастрофе

Примеры использования Результате дорожно-транспортных происшествий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государственный совет ясно заявил, что цель правительства состоит в том, чтобы значительно снизить, по сравнению с нынешним высоким уровнем, травматизм в результате дорожно-транспортных происшествий, взять проблему под контроль и обеспечить постепенное снижение.
El Consejo de Estado ha dejado en claro que un objetivo del Gobierno es reducir significativamente la elevada cifra de lesiones que se producen en la actualidad debido a accidentes de tránsito, a fin de controlarlas y tratar de disminuirlas gradualmente.
включая данные о жертвах среди гражданского населения в результате дорожно-транспортных происшествий с участием персонала Организации Объединенных Наций.
incluidos datos sobre víctimas mortales civiles de accidentes en que se hayan visto involucrados funcionarios de las Naciones Unidas.
означают, что у этих стран будет меньше времени для решения проблемы, порождаемой постоянно растущим числом случаев травматизма в результате дорожно-транспортных происшествий, и для смягчения их отрицательных последствий.
medianos ingresos significa que estos países tendrán menos tiempo para encarar el problema del aumento de las lesiones producidas en accidentes de tráfico vial y para mitigar sus consecuencias adversas.
Кроме того, в 2012 году в 20 странах в результате дорожно-транспортных происшествий с участием автомобилей Организации Объединенных Наций погибло 54 человека, не являющихся сотрудниками Организации Объединенных Наций,
Además, 54 personas ajenas a las Naciones Unidas murieron en 2012 en 20 países en accidentes de tráfico en los que se vieron involucrados vehículos de las Naciones Unidas,
Около 40 процентов лиц, погибших в результате дорожно-транспортных происшествий, имели следы алкоголя в крови( 24, 4 процента жертв
Alrededor de 40% de las personas que mueren en accidentes de tránsito tienen rastros de alcohol en la sangreentre las víctimas de accidentes,
Количество пострадавших и погибших в результате дорожно-транспортных происшествий во всем мире увеличивается,
El número de lesiones y muertes en accidentes de tránsito aumenta en todo el mundo
затем снижения уровня смертности в результате дорожно-транспортных происшествий во всем мире.
después reducir el número de víctimas mortales en accidentes de tránsito en todo el mundo.
получения ими травм и увечий в результате дорожно-транспортных происшествий и обеспечении для них примеров эффективных методов обеспечения безопасности дорожного движения, которые могли бы помочь им достичь отдельных показателей к 2015 году.
nacionales de reducción de las víctimas de accidentes de tránsito y proporcionarles ejemplos de prácticas idóneas de seguridad vial que podrían ayudarlos a alcanzar los objetivos fijados para 2015.
Более 780 человек, получивших тяжелые травмы( главным образом в результате дорожно-транспортных происшествий), скончались в машинах" скорой помощи", которые, несмотря на сложные дорожные условия,
Más de 780 heridos graves(en su mayoría en accidentes de carretera) perdieron la vida en las ambulancias que los transportaban a los aeropuertos de países vecinos,
получения ими травм и увечий в результате дорожно-транспортных происшествий>>, который финансируется за счет средств Счета развития Организации Объединенных Наций.
el establecimiento de objetivos regionales y nacionales de reducción de las víctimas de accidentes de tránsito, financiado por la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas.
статистически гораздо больше детей теряют родителей в результате дорожно-транспортных происшествий, террористических актов,
son muchos más los niños que pierden a sus padres en accidentes de tráfico, actos terroristas,
очень высокий показатель смертности в результате дорожно-транспортных происшествий, поэтому общество Красного Креста разработало специальную программу подготовки,
la elevadísima tasa de mortalidad debida a los accidentes de tránsito, y sus enormes repercusiones en los jóvenes, impulsó a la Cruz Roja a establecer
Тема сообщения: Право на получение компенсации в случае смерти в результате дорожно-транспортного происшествия.
Asunto: Derecho a obtener indemnización por fallecimiento en accidente de tráfico.
Автор отмечает, что только младший брат Фейсала Баракета получил причитающуюся ему часть компенсации, присужденной в порядке возмещения ущерба в результате дорожно-транспортного происшествия.
El autor señala que el hermano menor de Faisal Baraket es el único que ha percibido efectivamente la parte que le fuera atribuida a título de daños y perjuicios por el accidente de carretera.
3 апреля 1981 года она получила телесные повреждения в результате дорожно-транспортного происшествия и ей был предоставлен отпуск по болезни.
El 3 de abril de 1981, sufrió lesiones en un accidente de tráfico y fue dada de baja con licencia por enfermedad.
Возобновление расследования по делу, по которому на основании гражданского иска был констатирован факт непреднамеренного убийства в результате дорожно-транспортного происшествия, противоречило бы принципу недопустимости пересмотра дела, по которому уже было вынесено окончательное постановление суда.
La reapertura de una investigación en que se declaró el homicidio involuntario a causa de un accidente de tránsito sobre el que se había interpuesto una demanda civil atentaría contra el principio de" la autoridad de la cosa juzgada".
его сын погиб в результате дорожно-транспортного происшествия.
su hijo había fallecido en un accidente de carretera.
которое могло стать следствием столкновения жертвы с твердым телом и быть результатом дорожно-транспортного происшествия с участием движущегося транспортного средства".
que podría ser la consecuencia de la colisión de la víctima con un cuerpo sólido, posible resultado de un accidente de tránsito con un vehículo de transporte.".
также во время похорон военнослужащего Ливанских вооруженных сил, погибшего в результате дорожно-транспортного происшествия с участием автотранспортного средства ВСООНЛ.
de la Línea Azul, así como durante la procesión funeraria de un soldado de las Fuerzas Armadas del Líbano muerto en un accidente de tráfico con un vehículo de la FPNUL.
нанесенный в результате дорожно-транспортного происшествия, жертвой которого якобы явился Фейсал Баракет, ставит под сомнение существование эффективных средств защиты по жалобам в связи с применением пыток.
perjuicios a la familia por el accidente del que fuera víctima Faisal Baraket ponían en duda la existencia de un recurso eficaz basado en una denuncia de tortura.
Результатов: 48, Время: 0.0425

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский