РЕКОМЕНДОВАННОМ - перевод на Испанском

recomendado
рекомендовать
рекомендация
recomendada
рекомендовать
рекомендация
recomendó
рекомендовать
рекомендация
recomendadas
рекомендовать
рекомендация

Примеры использования Рекомендованном на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как говорится в проекте резолюции, рекомендованном для принятия Четвертым комитетом, следует разработать программу Организации Объединенных
Como se señala en el proyecto de resolución que la Cuarta Comisión recomienda para su aprobación, deberá elaborarse un programa de las Naciones Unidas para determinar los deseos
Исполняющий обязанности Председателя( говорит по-английски): В рекомендованном Комитетом по проверке полномочий проекте резолюции, содержащемся в пункте 11 его доклада, говорится следующее.
El Presidente interino(interpretación del inglés): El proyecto de resolución que la Comisión de Verificación de Poderes recomienda en el párrafo 11 de su informe dice lo siguiente.
не исключает сдвигов в направлении, рекомендованном Комитетом.
existe la posibilidad de una evolución en la dirección que recomienda el Comité.
Однако в проекте резолюции, рекомендованном Экономическому и Социальному Совету для принятия на его сессии 1999 года,
Ahora bien, en un proyecto de resolución cuya adopción se recomendó al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de 1999,
Поэтому Комитет рекомендует подготовить следующий доклад в формате, рекомендованном Комитетом в пункте 44 его доклада от 22 октября 1996 года( A/ 51/ 533).
La Comisión Consultiva, por lo tanto, recomienda que el próximo informe se prepare en el formato que había recomendado en el párrafo 44 de su informe de fecha 22 de octubre de 1996(A/51/533).
соотношение педагогов и учащихся составляет 1: 22 при рекомендованном 1: 12.
alumnos no es la recomendada, de 1 a 12, sino de 1 a 22.
Как и при ныне действующей системе документов о страновых программах, при рекомендованном выше новом подходе вклад конкретных организаций в рамках сводной РПООНПР( раздел C)
Al igual que en el sistema actual de documentos sobre los programas por países, en el enfoque modificado recomendado anteriormente la contribución de cada organización especifica al MANUD consolidado(Sección C) se presentará, en principio,
В проекте резолюции, озаглавленной" Процедура рассмотрения сообщений, касающихся прав человека", также рекомендованном Комиссией в решении 2000/ 109 для принятия Советом,
En el proyecto de resolución titulado" Procedimiento para la tramitación de las comunicaciones relativas a los derechos humanos", recomendado también al Consejo en la decisión 109 para su aprobación,
Консультативный комитет напоминает о рекомендованном им сокращении потребностей на общую сумму 1 049 800 долл. США по разделу 33<<
La Comisión Consultiva recuerda su reducción recomendada relativa a las necesidades por un monto total de 1.049.800 dólares con arreglo a la sección 33,
Такая информация за двухгодичные периоды 1996- 1997, 1998- 1999, 2000- 2001 и 2002- 2003 годов в обобщенном виде и рекомендованном формате была представлена в докладе Генерального секретаря о дополнительных расходах, возникающих в результате инфляции
Esa información se resumió, en el formato recomendado, en el informe del Secretario General sobre gastos adicionales resultante de la variación de los tipos de cambio
Эта идея воплощена в программной логической модели-- методе, рекомендованном Генеральным секретарем в документе<<
se aprecia en el enfoque basado en el modelo lógico de programas que el Secretario General recomendó en el Plan de cambio: propuestas presentadas al
Поскольку в проекте резолюции, рекомендованном Комиссией через Экономический и Социальный Совет,
Puesto que el proyecto de resolución recomendado por la Comisión por conducto del Consejo Económico
в графике проведения углубленных оценок, рекомендованном КПК, упор делается на операциях по поддержанию мира.
el orador observa que en el plan de evaluaciones a fondo recomendadas por el CPC se ponen de relieve las operaciones de mantenimiento de la paz
при измененном подходе, рекомендованном выше, проект документа о вкладе конкретных организаций( раздел C) в осуществление сводной РПООНПР будет,
en el enfoque modificado recomendado anteriormente, lo normal es que se presente a las Juntas Ejecutivas una versión preliminar de la contribución específica de las organizaciones(sección C)
применяются правила установления приоритета, предусмотренные в законодательстве, рекомендованном в Руководстве.
serán aplicables las reglas de prelación del régimen recomendado en la Guía.
связанных с принудительным исполнением, в соответствии с правилами принудительного исполнения, предусмотренными в законодательстве, рекомендованном в Руководстве.
limitando los recursos de ejecución que tenga el acreedor garantizado en virtud del régimen recomendado en la Guía.
только половине беременных женщин в развивающихся странах оказывается помощь в рекомендованном объеме четырех визитов к специалисту в дородовый период.
recibieran atención idónea y solo la mitad de las embarazadas de regiones en desarrollo reciben el mínimo recomendado de cuatro consultas prenatales.
Генеральный секретарь письменно напомнил контракторам об их обязанности представить к 31 марта 2013 года годовые отчеты и данные в рекомендованном Комиссией формате, и подчеркнула важность своевременного
General se dirigiera por escrito a los contratistas para recordarles la obligación de presentar informes anuales y datos en el formato recomendado por la Comisión, a más tardar,
Однако в рекомендованном проекте строительство здания на северном участке площадки предусмотрено не было, поскольку<< на момент подготовки доклада информации об открытии штаб-квартир
Sin embargo, el edificio de la parte norte del solar no fue incluido en el diseño que se recomendó adoptar porque al momento de elaborarse dicho informe,
В то же время беженцы могут решить поселиться не в рекомендованном, а в другом муниципалитете и просить муниципальные власти взять на себя функции по их интеграции;
Los refugiados pueden, sin embargo, decidir instalarse en un municipio distinto del recomendado y solicitar al municipio que asuma la responsabilidad de su programa preparatorio;
Результатов: 78, Время: 0.0369

Рекомендованном на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский