RECOMENDÓ - перевод на Русском

рекомендовал
recomendó
alentó
instó
aconsejó
sugirió
рекомендация
recomendación
se recomienda
RECOMENDACION
рекомендовала
recomendó
alentó
recomendación
recommended
рекомендовало
recomendó
alentó
aconsejó
рекомендует
recomienda
alienta
recomendación
insta
рекомендацию
recomendación
se recomienda
RECOMENDACION
рекомендации
recomendación
se recomienda
RECOMENDACION
рекомендацией
recomendación
se recomienda
RECOMENDACION

Примеры использования Recomendó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Por qué recomendó Ramona a este tal Bebe?
Как случилось, что Рамона порекомендовала этого Бебе тебе?
Pero… conseguí el nombre de la persona que le recomendó la sombrerería.
Но… я знаю имя человека, который посоветовал ему обратиться в это ателье.
En consecuencia, la Junta recomendó la aprobación de un método de promediación de los tipos de cambio operacionales a los fines de la formulación y del nuevo cálculo
В связи с этим Комиссия рекомендовала принять метод усредненного прогнозирования оперативных обменных курсов для целей составления бюджета
El 27 de enero, la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa recomendó que Georgia pasara a ser el 41º miembro de ese órgano.
Января Парламентская ассамблея Совета Европы выступила с рекомендацией о том, чтобы Грузия стала сорок первым членом этого органа.
En 2014, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos recomendó que el Gobierno siguiera respetando la independencia de la Defensoría del Pueblo
В 2014 году Верховный комиссар по правам человека рекомендовала правительству продолжать уважать независимость Бюро омбудсмена
Secretario General ha establecido la Oficina del Ombudsman, tal como lo solicitó la Asamblea General y lo recomendó la DCI.
в соответствии с призывом Генеральной Ассамблеи и рекомендацией ОИГ Генеральным секретарем была создана Канцелярия омбудсмена.
Las reformas que sobre la regulación procesal del hábeas corpus recomendó la Oficina en 1997 no fueron incluidas en ninguno de los proyectos de ley que hubieran podido contenerlas.
Реформы, рекомендованные в 1997 году Отделением в отношении процессуального регулирования процедуры хабеас корпус, не нашли отражения ни в одном из соответствующих законопроектов.
Recomendó que se crearan mecanismos de denuncia y protección más sólidos
В нем рекомендованы более эффективные защитные механизмы подачи
Observó que, cuando recomendó este proyecto de decisión,
Он также отметил, что ВОКНТА, рекомендуя этот проект решения,
Otro de los componentes básicos de derechos humanos que el Relator Especial recomendó al Gobierno es la institución de un poder judicial independiente e imparcial.
Еще одним основным элементом прав человека, рекомендованным правительству Специальным докладчиком, является создание независимой и беспристрастной судебной системы.
En el anexo V del presente informe figura la escala de sueldos que la Comisión recomendó al Secretario General de la OACI.
Шкала окладов, которая рекомендована Комиссией Генеральному секретарю ИКАО, приводится в приложении V к настоящему докладу.
El Reglamento fue adoptado por la CNUDMI y la Asamblea General de las Naciones Unidas recomendó su aplicación en 1976, hace más de 30 años.
Нынешний Регламент был принят ЮНСИТРАЛ и рекомендован к использованию Генеральной Ассамблеей ООН в 1976 году-- более 30 лет тому назад.
Aunque el Grupo tuvo en cuenta esta información cuando recomendó el pago de indemnizaciones, en los anexos I y II del presente
Хотя Группа учитывала эту информацию, рекомендуя компенсацию, факт уменьшения заявленных сумм не отражен в приложениях I
A ese respecto, observa con pesar que no se han celebrado las consultas de expertos entre todos los interesados, tal como recomendó la Comisión.
В этой связи он с сожалением отмечает, что консультации экспертов от всех заинтересованных сторон, рекомендованные Комиссией, не были проведены.
La Subcomisión examinó las actividades propuestas para 1995 y recomendó a la Comisión que las aprobara.
Планируемые на 1995 год мероприятия были рассмотрены Подкомитетом и рекомендованы для принятия нашим Комитетом.
Esta posición no excluye la posibilidad de que se efectúen recortes de gastos superiores a los que recomendó la Comisión Consultiva.
Эта позиция не исключает возможности более значительных сокращений расходов, чем те, которые рекомендованы Консультативным комитетом.
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Conferencia de Examen de Durban el proyecto de programa de trabajo provisional de la Conferencia, tal como recomendó la Mesa del Comité Preparatorio.
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Конференции по обзору Дурбанского процесса проект предварительной программы работы, рекомендованный Бюро Подготовительного комитета.
para incluir la resolución cuya adopción recomendó el Grupo de Trabajo de composición abierta.
включить резолюцию, рекомендованную для принятия Рабочей группой открытого состава.
Finalmente, el Comité recomendó 563,463 toneladas y no recomendó 78,232 toneladas.
Окончательная рекомендация Комитета составила 563, 463 тонны, при этом 78, 232 тонны не были рекомендованы.
criterios del Convenio y que el Comité de Examen de Productos Químicos recomendó incluir en el anexo III.
которые считаются соответствующими критериям Конвенции и рекомендованы для включения в приложение III Комитетом по рассмотрению химических веществ.
Результатов: 34367, Время: 0.063

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский