РЕКОМЕНДОВАННЫЕ - перевод на Испанском

recomendadas
рекомендовать
рекомендация
recomendaciones
рекомендация
рекомендовать
preconizadas
выступать
поддерживать
проповедовать
пропагандировать
recomendados
рекомендовать
рекомендация
recomienda
рекомендовать
рекомендация
recomendada
рекомендовать
рекомендация
recomendación
рекомендация
рекомендовать

Примеры использования Рекомендованные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Проекты решений, рекомендованные комиссии по.
Proyectos de decisión cuya aprobación se recomienda a la Comisión de.
Ii. сокращения, рекомендованные консультативным комитетом по.
II. REDUCCIONES RECOMENDADAS POR LA COMISIÓN CONSULTIVA.
Гранты на оплату путевых расходов, рекомендованные на девятой сессииa.
Travel grants recommended at the ninth sessiona.
Руководящие принципы, рекомендованные советом попечителей.
DIRECTRICES RECOMENDADAS POR LA JUNTA DE SINDICOS EN.
Заявки на предоставление исключений в отношении основных видов применения на 2001- 2002 годы, рекомендованные.
Propuestas de usos esenciales para 2001-2002 cuya aprobación.
В настоящем пятом докладе представлены скорректированные рекомендованные суммы компенсации.
Esta serie indica la cuantía de las indemnizaciones ajustadas que se recomienda para estas reclamaciones.
Xi. рекомендованные пересмотры.
XI. REVISIONES RECOMENDADAS.
Ix. рекомендованные выплаты.
IX. INDEMNIZACIONES RECOMENDADAS.
Претензии, не рекомендованные к компенсации.
Reclamaciones respecto de las cuales no se recomienda indemnización alguna.
которые включают рекомендованные форматы для финансовых ведомостей.
que incluían recomendaciones de formatos para los estados financieros.
Предстоит еще осуществить некоторые мероприятия, в частности убедиться, что рекомендованные МАГАТЭ меры повышения уровня безопасности реализованы на практике.
Todavía falta realizar algunas actividades, principalmente verificar si se han puesto en práctica las mejoras de la seguridad preconizadas por el OIEA.
Рекомендованные учеными ОДУ, которые были окончательно согласованы после принятия политического решения,
La captura total permisible recomendada por los científicos, acordada finalmente después de una decisión política,
Из-за отсутствия необходимых данных рекомендованные методы удалось успешно применить только при составлении кадастров выбросов двуокиси углерода и метана.
Por ello, habida cuenta de la falta de datos apropiados, la metodología recomendada se ha aplicado únicamente en el caso de los inventarios de dióxido de carbono y metano.
Рекомендованные ставки шкалы окладов для категории службы охраны на 3, 87 процента выше ставок действующей шкалы.
La escala de sueldos recomendada para el servicio de seguridad es un 3,87% más alta que la escala en vigor.
УСВН отметило, что Департамент операций по поддержанию мира принял рекомендованные меры.
La OSSI observó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había adoptado la medida recomendada.
в нем использованы формулировки, рекомендованные Советом по правам человека.
retomando la redacción recomendada por el Consejo de Derechos Humanos.
В своей резолюции 1993/ 32 Совет утвердил правила процедуры, рекомендованные Комиссией и содержащиеся в приложении к этой резолюции.
En su resolución 1993/32, el Consejo aprobó el reglamento en la forma recomendada por la Comisión, que figura en el anexo de la resolución.
Комитет одобряет меры, рекомендованные в отношении дела, касающегося Замбии.
que el Comité aprueba la medida recomendada en el caso relacionado con Zambia.
И в заключение мы хотели бы распространить рекомендованные нами поправки к проекту доклада для последующего рассмотрения их в Комитете.
Para concluir, deseamos distribuir las enmiendas que recomendamos se introduzcan al proyecto de informe a fin de que las considere el Comité.
Реформы, рекомендованные в 1997 году Отделением в отношении процессуального регулирования процедуры хабеас корпус, не нашли отражения ни в одном из соответствующих законопроектов.
Las reformas que sobre la regulación procesal del hábeas corpus recomendó la Oficina en 1997 no fueron incluidas en ninguno de los proyectos de ley que hubieran podido contenerlas.
Результатов: 1180, Время: 0.0492

Рекомендованные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский