PRECONIZADAS - перевод на Русском

предусмотренных
previstas
establecidas
enunciados
estipuladas
contemplados
consagrados
incluidas
impuestas
contenidas
prescritos
рекомендованных
recomendadas
preconizadas
предлагаемых
propuestos
propuestas
ofrecidos
del proyecto
sugeridas
solicitados
предусмотрены
prevé
establece
incluye
contiene
contempla
dispone
comprende
se estipulan
ofrece
se enuncian
рекомендованные
recomendadas
recomendaciones
preconizadas

Примеры использования Preconizadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
y sobre las medidas preconizadas por la presente recomendación u observación general conjunta que hayan aplicado
и о мерах, предписанных в настоящей совместной общей рекомендации/ замечании общего характера,
En la primera sesión de debate sobre la utilización de la capacidad probada de la tecnología espacial para dar apoyo a las medidas preconizadas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo relativas a la vigilancia de la contaminación atmosférica y la producción y aprovechamiento de la energía,
В ходе первой дискуссионной сессии по способам использования продемонстрированных возможностей космической техники для поддержки осуществления действий, предусмотренных в Йоханнесбургском плане выполнения в части мониторинга загрязнения воздушной среды,
Las medidas preconizadas en respuesta a este estado de cosas incidieron principalmente sobre la idea del reparto, la difusión de una cultura democrática,
В рамках мер, предлагаемых для исправления такого положения дел, основное внимание уделялось главным образом идеям справедливого распределения,
El cumplimiento de las recomendaciones formuladas en la Declaración de Viena da apoyo a las medidas preconizadas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo para incrementar la capacidad de los Estados Miembros,
Выполнение рекомендаций, содержащихся в Венской декларации, способствует осуществлению действий, которые предусмотрены Йоханнесбургским планом выполнения и направлены на укрепление потенциала государств- членов,
El cumplimiento de las recomendaciones formuladas en la Declaración de Viena da apoyo a las medidas preconizadas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo para fortalecer la capacidad de los Estados Miembros,
Выполнение рекомендаций, содержащихся в Венской декларации, способствует осуществлению действий, которые предусмотрены Йоханнесбургским планом выполнения решений и направлены на укрепление потенциала государств- членов,
El cumplimiento de las recomendaciones formuladas en la Declaración de Viena apoya las medidas preconizadas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo para incrementar la capacidad de los Estados Miembros, especialmente de los países en desarrollo,
Выполнение рекомендаций, содержащихся в Венской декларации, способствует осуществлению действий, которые предусмотрены Йоханнесбургским планом выполнения решений и направлены на укрепление потенциала государств- членов,
El cumplimiento de las recomendaciones formuladas en la Declaración de Viena da apoyo a las medidas preconizadas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo para incrementar la capacidad de los Estados Miembros,
Выполнение рекомендаций, содержащихся в Венской декларации, способствует осуществлению действий, которые предусмотрены Йоханнесбургским планом выполнения решений для укрепления потенциала государств- членов,
El cumplimiento de las recomendaciones formuladas en la Declaración de Viena da apoyo a las medidas preconizadas en el Plan de Aplicación de Johannesburgo para incrementar la capacidad de los Estados Miembros,
Выполнение рекомендаций, содержащихся в Венской декларации, способствует осуществлению действий, которые предусмотрены Йоханнесбургским планом выполнения и направлены на укрепление потенциала государств- членов,
Mi delegación apoya enérgicamente las medidas e iniciativas preconizadas por el Grupo de Trabajo especial por lo que se refiere tanto a los objetivos prescritos en materia de educación,
Моя делегация твердо поддерживает предлагаемые Специальной рабочей группой меры и инициативы в отношении как целей в сферах образования,
hace pensar que el Estado parte no está realmente muy decidido a tomar las medidas preconizadas por la Convención para luchar contra la discriminación racial.
CERD/ C/ AТG/ 9), приводит к мысли о том, что государство- участник в действительно не желает принимать все меры, предусмотренные Конвенцией о ликвидации расовой дискриминации.
los progresos alcanzados en la aplicación de las medidas preconizadas por la Asamblea General.
достигнутых в осуществлении мер, предложенных Генеральной Ассамблеей.
La situación actual no requiere en modo alguno el recurso a la Corte Internacional de Justicia como una de las medidas preventivas preconizadas por el Secretario General en su importante informe“Un programa de paz”,
Нынешняя ситуация никоим образом не требует обращения в Международный Суд в качестве одной из превентивных мер, сторонником которых выступил Генеральный секретарь в своем важном докладе" Повестка дня для мира"
brindan un gran apoyo al proceso para adoptar las medidas preconizadas por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y pueden aportar una
навигации и позиционирования, активно содействуют осуществлению мер, предусмотренных на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию,
Sin embargo, convendría preconizar un aumento de su suma máxima inicial.
Вместе с тем следует добиваться увеличения его первоначально установленных пределов.
La ley de 12 de febrero de 1999 preconiza.
Закон от 12 февраля 1999 года предусматривает.
La solución preconizada por el CICR.
Решение, предлагаемое МККК.
Los planes de acción nacionales preconizan las siguientes medidas en la esfera de la formación profesional permanente.
Национальные планы действий предусматривают следующие меры в области непрерывной профессиональной подготовки.
En sus conclusiones, el Sr. Guissé preconizó la elaboración, adopción
В своих выводах г-н Гиссе высказался за разработку, принятие
Francia y Rusia preconizan el comienzo inmediato de la labor sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme, en el marco de un programa de trabajo equilibrado.
Россия и Франция призывают к незамедлительному началу работы над этой проблемой на Конференции по разоружению в рамках сбалансированной рабочей программы.
Preconizamos el empleo de seis a siete hidrófonos fijados al fondo de los océanos y unidos a la costa por cables fijos.
Мы выступаем за использование шести- семи гидрофонов, закрепленных на морском дне и соединенных с берегом при помощи стационарных кабелей.
Результатов: 43, Время: 0.4235

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский