РЕПАТРИАНТАМ - перевод на Испанском

repatriados
репатриировать
репатриация
возвращения
родину
regresan
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
retornados
вернуться
возвращение
возвращаться
repatriadas
репатриировать
репатриация
возвращения
родину
regresaban
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
a las personas

Примеры использования Репатриантам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Самая последняя инициатива в этом отношении заключается в проведении конференции по беженцам, репатриантам и перемещенным лицам и соответствующим миграционным процессам
La iniciativa más reciente en ese sentido ha sido la convocación de una conferencia sobre refugiados, repatriados y personas desplazadas
в качестве новаторского способа оказания помощи репатриантам и их общинам в Центральной Америке,
forma innovadora de suministrar asistencia a quienes regresan y a sus comunidades en América Central,
В настоящее время ПБО применяется в рамках программ оказания помощи беженцам/ репатриантам в Белизе, Камбодже,
Estos proyectos se están ejecutando en el marco de los programas para refugiados y repatriados en Belice, Camboya, Etiopía, Mozambique, Myanmar,
Так, в мае целью таких кампаний были неправительственные организации, оказывавшие содействие беженцам и репатриантам; в июне
Así en mayo el blanco fueron las organizaciones no gubernamentales que acompañaban a refugiados y retornados; en junio
организовала региональную конференцию по оказанию помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам в регионе Великих озер,
en colaboración con el ACNUR, la Conferencia regional sobre la asistencia a los refugiados, repatriados y desplazados en la región de los Grandes Lagos,
не получившим его, эмигрантам, репатриантам и реабилитированным.
exiliados, retornados y exonerados.
прежде всего в рамках МКЦАБ сосредоточены на оказании помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам в расселении
la asistencia se ha centrado especialmente en ayudar a las personas refugiadas, repatriadas y desplazadas a reasentarse
подготовленном во исполнение резолюции 46/ 108 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 1991 года о помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам в Африке( А/ 47/ 12).
OACNUR preparó con arreglo a la resolución 46/108 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1991, sobre asistencia a los refugiados, repatriados y personas desplazadas en Africa(A/47/12).
Деятельность в области реинтеграции давала репатриантам возможность получать доход от своей работы,
Mediante las actividades de reincorporación se proporcionaron a quienes regresaban oportunidades para generar ingresos,
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 49/ 7 от 25 октября 1994 года одобрила созыв региональной конференции по оказанию помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам, которая будет совместно организована ОАЕ и УВКБ.
cabe recordar que la Asamblea General, en su resolución 49/7, de 25 de octubre de 1994, aprobó la realización de una conferencia regional sobre asistencia para refugiados, repatriados y personas desplazadas que organizarán conjuntamente la OUA y el ACNUR.
Первоначально основной упор делался на восстановлении сельского хозяйства в целях оказания перемещенным фермерам и фермерам- репатриантам помощи в налаживании собственного производства продуктов питания
Al principio se prestó especial atención a la rehabilitación de la agricultura con el propósito de ayudar a los agricultores desplazados y repatriados a producir sus propios alimentos y reducir su dependencia
препятствуют доступу к беженцам, репатриантам и перемещенным внутри страны лицам, их защите и оказанию им гуманитарной помощи.
la entrega de asistencia humanitaria a los refugiados, los repatriados y las personas internamente desplazadas.
В охватываемый докладом период и на протяжении 1996 года УВКБ продолжит выдавать индивидуальным лаосским репатриантам денежные пособия
En el período examinado y en 1996 el ACNUR seguirá suministrando a cada repatriado lao un subsidio en efectivo
Кроме того, цель регистрации состоит в предоставлении международной защиты неорганизованным репатриантам, в то время как обстановка с точки зрения безопасности не позволяет УВКБ обеспечить сейчас такую защиту.
Asimismo, el objeto del registro era otorgar protección internacional a los que regresaran espontáneamente, mientras que la situación de seguridad no permitía que el ACNUR brindase esa protección en el momento actual.
женщины- репатрианты принадлежат к социально уязвимой группе населения, правительственные органы, ответственные за осуществление проектов помощи репатриантам в районах расселения, оказывают им помощь в первую очередь.
parte de los grupos vulnerables, ha sido objeto de atención prioritaria por parte de los entes gubernamentales que ejecutan proyectos de atención a los retornados en las áreas de reasentamiento.
в особенности репатриантам из Афганистана.
en especial a quienes retornasen del Afganistán.
Национальная комиссия помощи репатриантам, беженцам и перемещенным лицам( СЕАР)
La Comisión Nacional para la Atención de Retornados, Refugiados y Desplazados-CEAR- es el ente facilitador
перемещенным лицам и репатриантам, а также для строгого проведения в жизнь тройной стратегии УВКБ необходим прагматический
a las personas desplazadas y a los repatriados, así como la cabal puesta en práctica de la triple estrategia de la OACNUR, requieren un enfoque pragmático
Соответственно расходы, понесенные при оказании гуманитарной помощи репатриантам, представляют собой прямые потери,
En consecuencia, los gastos efectuados para prestar socorro humanitario a los retornados constituyen pérdidas directas que,
Вопрос о помощи беженцам, репатриантам и перемещенным лицам в Африке рассматривался Генеральной Ассамблеей на ее сорок шестой- сорок девятой сессиях( резолюции 46/ 108, 47/ 107,
La Asamblea General examinó la cuestión de la asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África en sus períodos de sesiones cuadragésimo sexto a cuadragésimo noveno(resoluciones 46/108,
Результатов: 437, Время: 0.0409

Репатриантам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский