Примеры использования
A los repatriados
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En Somalia noroccidental se está aplicando un criterio análogo cuyo objeto es mejorar la infraestructura y los servicios comunitarios y absorber a los repatriados en sus zonas de origen.
Аналогичный подход использовался на северо-западе Сомали с целью расширения общинной инфраструктуры и услуг в ожидании прибытия репатриантовв родные места.
la prestación de servicios y asistencia a los repatriados, los desplazados internos
предоставлению услуг и помощи возвращенцам, внутренне перемещенным лицам
que prestan ayuda a los repatriados espontáneos.
которые оказывали помощь самостоятельно вернувшимся репатриантам.
los eritreos en Etiopía, la MINUEE hizo entrevistas a los repatriados de ambos países.
с эритрейцами в Эфиопии МООНЭЭ проводила беседы с лицами, репатриированными обеими странами.
sin embargo, las cuestiones que figuran a continuación sí parecen afectar a los repatriados más que a otras personas.
о которых говорится ниже, по-видимому, в большей степени затрагивают возвращенцев, чем другие категории населения в данном контексте.
En lo que respecta a las actividades de reconstrucción, se había encomendado al ACNUR la tarea de proporcionar 35.000 unidades de vivienda a los repatriados.
Что касается строительных работ, то перед УВКБ была поставлена задача выделить 35 000 единиц жилья для возвращенцев.
Como se señaló más atrás, la Relatora Especial ha tenido conocimiento de diversos incidentes violentos que afectaron a los repatriados.
Как отмечалось выше, до сведения Специального докладчика был доведен ряд случаев, связанных с применением насилия против возвращающихся лиц.
servicios de protección y reintegración a las víctimas de la trata de personas y a los repatriados voluntarios.
реинтеграции жертвам нарушений прав человека и лицам, добровольно вернувшимся на родину.
En algunos casos las comunidades de acogida reciben a recién llegados y, en otros, reintegran a los repatriados.
В одних случаях принимающие общины принимают вновь прибывших, а в других они могут реинтегрировать возвращенцев.
La crisis en la situación de seguridad de la zona afecta seriamente a la población local de Georgia y a los repatriadosa la zona de conflicto.
Резкое ухудшение положения в области безопасности в этом районе сильно отражается на положении местного грузинского населения и возвращенцев в зоне конфликта.
La Asamblea General, en su resolución 40/118, de 13 de diciembre de 1985, también pidió al Alto Comisionado que prestara asistencia a los repatriados, y que a su regreso supervisara la seguridad y el bienestar de éstos.
Генеральная Ассамблея в резолюции 40/ 118 от 13 декабря 1985 года также призвала Верховного комиссара оказывать помощь возвращающимся лицам, а также осуществлять контроль за положением дел в том, что касается их безопасности и благосостояния после возвращения.
Asimismo, han colaborado en el establecimiento de un proceso normativo y judicial para devolver a los repatriados su propiedad y en la formulación de un marco legislativo que regule el posible regreso de los turcos de Meshket.
Совместные усилия включают также разработку судебно- правовых процедур для обеспечения возвращения имущества возвращающимся лицам и разработку законодательных основ в связи с возможным возвращением турок- месхетинцев.
UNICEF, Apoyo a los repatriados y los desplazados internos en la zona del lago Albert:
ЮНИСЕФ, Оказание поддержки возвращающимся беженцам и внутренне перемещенным лицам в районе озера Альберт:
son capaces de recibir a los repatriados, ayuda a las comunas en el proceso de reasentamiento
определяет их возможности в плане приема беженцев, оказывает этим коммунам помощь в процессе расселения
La Asamblea General ha instado asimismo al Alto Comisionado a que preste asistencia a los repatriados, y a que vele por su seguridad
Кроме того, Генеральная Ассамблея призвала Верховного комиссара оказывать помощь возвращающимся лицам, а также наблюдать за тем,
Instamos a la comunidad internacional a prestar asistencia humanitaria a los repatriados dentro de Rwanda, incluido el suministro de viviendas,
Мы обращаемся к международному сообществу с призывом оказать гуманитарную помощь возвращающимся беженцам в Руанде, включая обеспечение жильем
El ACNUR ha pedido a los gobiernos interesados que permitan un mayor acceso a los refugiados de Myanmar que están en Tailandia y a los repatriados que se encuentran en Myanmar, para supervisar sus condiciones de asilo
УВКБ обратилось с просьбой к соответствующим правительствам расширить доступ к беженцам из Мьянмы в Таиланде и к репатриантам в Мьянме в целях изучения условий их жизни в стране убежища
Además, la Asamblea General ha pedido también a la Oficina del Alto Comisionado que preste asistencia a los repatriados y que vigile las condiciones de seguridad de éstos a su regreso(resolución 40/118 de la Asamblea General).
Кроме того, Генеральная Ассамблея призвала также Верховного комиссара оказывать помощь возвращающимся лицам и контролировать их безопасность по возвращении( резолюция 40/ 118 Генеральной Ассамблеи).
de la FAO ha ejecutado dos nuevos proyectos para la reinserción y asistencia a los repatriados al Afganistán con un presupuesto total de 1.127.500 dólares de los EE. UU.
оказанию специальной помощи( ОСРО) осуществило два новых проекта, направленных на реинтеграцию беженцев в Афганистане и оказание им помощи, совокупный бюджет которых составил 1 127 500 долл. США.
que a menudo van dirigidas a los repatriados, pero no se ha efectuado nunca un estudio para comparar la eficacia
нередко нацеленные именно на возвращенцев, но до сих пор не было проведено никакого исследования с целью сопоставления эффективности
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文