REGRESARAN - перевод на Русском

вернуться
volver
regresar
retornar
regreso
reanudar
recuperar
retomar
retroceder
vuelta
nuevamente
возвращения
regreso
retorno
regresar
devolución
repatriación
recuperación
restitución
volver
vuelta
recuperar
возвращающихся
volver
regresar
ir
retornar
devolverse
a entrar
regreso
вернулись
volver
regresar
retornar
regreso
reanudar
recuperar
retomar
retroceder
vuelta
nuevamente
вернутся
volver
regresar
retornar
regreso
reanudar
recuperar
retomar
retroceder
vuelta
nuevamente
возвращению
regreso
retorno
regresar
devolución
repatriación
recuperación
restitución
volver
vuelta
recuperar
возвращение
regreso
retorno
regresar
devolución
repatriación
recuperación
restitución
volver
vuelta
recuperar
возвращаться
volver
regresar
ir
retornar
devolverse
a entrar
regreso
возвращающимся
volver
regresar
ir
retornar
devolverse
a entrar
regreso
возвратиться
volver
regresar
ir
retornar
devolverse
a entrar
regreso

Примеры использования Regresaran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, teniendo en cuenta sus capacidades, los migrantes que regresaran podrían contribuir a atraer más IED.
Кроме того, с учетом уровня квалификации возвращающихся мигрантов вполне можно было бы использовать для привлечения больших объемов ПИИ.
Ashco sostiene además que había soluciones políticas que permitían que los palestinos regresaran a Palestina.
Компания далее заявляет, что были приняты политические решения, открывавшие палестинцам возможность возвращения на родину.
El Gobierno también reiteró el compromiso del Presidente Alassane Ouattara de que las personas que regresaran del exilio no serían sometidas a procesos judiciales.
Правительство также повторило обещание президента Алассана Уаттары не подвергать судебному преследованию лиц, возвращающихся из изгнания.
Un experto señaló que los países de acogida decidían unilateralmente en qué momento las condiciones eran lo bastante seguras para que regresaran los refugiados.
Один эксперт отметил, что решение о создании безопасных условий для возвращения беженцев в одностороннем порядке выносится принимающей страной.
Justo antes de que los astronautas del Apolo 11 regresaran de la Luna el Congreso aprobó algo llamado el Acta de Exposición extraterrestre.
Не задолго до того как астронавты Аполлона 11 вернулись с Луны, Конгресс принял закон о Внеземных контактах.
Tampoco implicaba un cambio significativo en las evaluaciones individuales hechas anteriormente en el caso de que los autores de la queja regresaran a Egipto.
Не ведет это и к значительному изменению ранее сделанных индивидуальных оценок, касающихся возможности возвращения заявителей в Египет.
Pero, si los coalicionistas regresaran, querrían retirarse al desierto entre los beduinos,
А если сонмы вернутся, то[ мунафики] хотели бы кочевать среди бедуинов
La patrulla fronteriza hizo frente a estos elementos disparando contra ellos y logró que regresaran al Iraq.
Эти контрреволюционеры вернулись в Ирак лишь после того, как они столкнулись с пограничным патрулем, который открыл по ним огонь.
Asimismo se habían puesto en marcha diversos programas para impartir formación profesional a los trabajadores migratorios antes de que regresaran a su país de origen.
Также предпринимаются различные усилия с целью реализации программ профессионального обучения до возвращения трудящихся- мигрантов в их страны.
Tras el llamamiento para que regresaran a Alemania, 13.339 alemanes salieron de Estonia en 1939-1940.
В ответ на призыв к возвращению в Германию в 1939- 1940 годах Эстонию покинуло 13 339 немцев.
se fue antes de que los niños regresaran.
но ушел до того, как вернулись мальчики.
No estaban seguros de que las personas que los habían contratado regresaran en el año en curso.
Они не были уверены, что нанимавшие их на работу лица, вернутся в этом году.
Los sistemas de salud pública debían fortalecerse, y era necesario alentar a los médicos capacitados que emigraban a los países desarrollados a que regresaran a sus países de origen.
Необходимо укрепить системы здравоохранения и поощрять возвращение квалифицированных врачей, уехавших в развитые страны, в свои родные страны.
Los representantes de algunos de los países afectados citaron las campañas de inmunización y los esfuerzos por lograr que los niños regresaran a la escuela.
Представители ряда пострадавших стран упомянули о проведении кампаний по иммунизации и об усилиях по возвращению детей в школы.
ese diálogo posibilitó que los políticos exiliados regresaran en 2013 y continuaran participando en los procesos políticos.
находившиеся в изгнании политики вернулись в 2013 году в страну и стали неизменно участвовать в политических процессах.
Les dijo a las chicas que para la familia estaban muertas y que no regresaran nunca más a casa.
Он сказал этим девочкам, что для семьи они мертвы и могут больше не возвращаться домой.
La etapa siguiente de la operación de repatriación abarcaría a unas 135.000 personas, que se esperaba que regresaran en 1995.
Следующий этап операции по репатриации охватит около 135 000 человек, возвращение которых на родину ожидается в 1995 году.
Esto ha dificultado la evaluación de las condiciones en las comunidades rurales y ha impedido que las personas desplazadas regresaran a sus lugares de origen.
Это затрудняло оценку ситуации в сельских районах и мешало возвращению перемещенных лиц к прежнему месту жительства.
La prohibición de que los desplazados internos regresaran a otros asentamientos de la provincia, que se mantuvo en vigor hasta mediados de 2005.
Действовавший до середины 2005 года запрет на возвращение ВПЛ в другие населенные пункты края.
También dio facilidades y alentó a las personas desplazadas y a los refugiados a que regresaran a sus hogares.
Оно также открыло возможность и стало поощрять к возвращению в свои дома перемещенных лиц и беженцев.
Результатов: 212, Время: 0.093

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский