ВОЗВРАТИТЬСЯ - перевод на Испанском

regresar
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
volver
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
retornar
вернуться
возвращение
возвращаться
el regreso
возвращение
возврат
возращение
вернуть
возвращающихся
regresen
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
regrese
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
regresaran
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
vuelva
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять

Примеры использования Возвратиться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
твоя дочь не согласится умереть вместо тебя, поклянись возвратиться через три дня.
sus hijas rehusan morir en su lugar jure que volverá en tres días.
Несовершеннолетнему может быть предъявлено требование возвратиться в образовательное учреждение
También se puede exigir la readmisión del menor a una institución educativa
Государству- участнику следует предложить УВКБ возвратиться в страну и оказать содействие в предоставлении защиты беженцам.
El Estado parte debe invitar al ACNUR a volver al país y prestar asistencia para la protección de los refugiados.
Несовершеннолетнему могут быть предъявлены также требования возвратиться в учебное заведение,
Se puede exigir al menor que vuelva a la institución docente o que encuentre un
На своей сессии 1996 года возвратиться к вопросу о членском составе Комиссии в рамках общего обзора членского состава всех своих вспомогательных органов;
Retomar la cuestión de la composición de la Comisión en su período de sesiones de 1996 en el contexto de un examen general de la composición de todos sus órganos subsidiarios;
МООНДРК помогает временно возвратиться некоторым внутренне перемещенным лицам в их общины для сбора урожая.
La MONUC está facilitando el retorno provisional a sus hogares de algunas personas internamente desplazadas a fin de que puedan cosechar sus cultivos.
Дэрил только рисковал своей жизнью возвратиться к первой серьезной зацепке, что у нас есть.
Daryl acaba de arriesgar su vida por recuperar la primer evidencia sólida que tenemos.
Он не может возвратиться в Иран или Пакистан, поскольку ему не дадут вид на жительство.
No podía volver a la República Islámica del Irán ni al Pakistán porque no le darían permiso de residencia.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает возвратиться к докладу г-на Ютсиса на одном из будущих заседаний.
El PRESIDENTE propone que se vuelva a examinar el informe del Sr. Yutzis en una sesión ulterior.
Так, мирный процесс в Мозамбике побудил более миллиона беженцев возвратиться домой.
En este sentido, el proceso de paz iniciado en Mozambique ha animado a más de un millón de refugiados a regresar a sus hogares.
акты насилия в отношении возвращающихся лиц и лиц, которые могут возвратиться.
en 1998 eran frecuentes los actos de violencia contra repatriados y posibles repatriados.
царит безнаказанность, страна не сможет возвратиться к миру.
reine la impunidad el país no podrá recuperar la paz.
имеет право свободно возвратиться в Латвию.
tiene derecho a regresar libremente a Letonia.
террору или им пришлось возвратиться в опасные районы.
se les ha obligado a regresar al peligro.
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
El acuerdo sería rubricado con la llegado de un edicto papal ordenándole a Enrique dejar a Ana Bolena y el retorno a su matrimonio.
Оно также отмечает, что 9 июня 2010 года автор указал, что он хотел бы возвратиться в Босасо или Галькайо в северной части Сомали.
Observa también que el 9 de junio de 2010 el autor señaló que deseaba volver a Bossasso o a Galkayo, al norte de Somalia.
перемещенных лиц возвратиться в свои дома.
las personas desplazadas a regresar a sus hogares.
иностранец имеет право возвратиться в Италию.
el extranjero tiene derecho a regresar a Italia.
В этих целях правительство Демократической Республики Конго отдало своим войскам приказ возвратиться на их первоначальные позиции.
Con este fin, el Gobierno de la República Democrática del Congo ha ordenado a sus tropas que comiencen a replegarse a su posición inicial.
Благодаря этому впервые за более чем 20 лет тысячи людей смогли возвратиться в свои дома.
Ello ha permitido que miles de personas comiencen a regresar a sus lugares de origen por primera vez en más de 20 años.
Результатов: 489, Время: 0.1745

Возвратиться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский