ВЕРНУТСЯ - перевод на Испанском

volver
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
regresarán
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
vuelta
возвращение
обратно
тур
круг
вернуться
назад
снова
возврат
раунд
поворот
retornarán
вернуться
возвращение
возвращаться
volverán
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
regresen
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
vuelvan
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
vuelven
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
regresar
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата
regresan
вернуться
возвращение
возвращаться
обратно
назад
возврата

Примеры использования Вернутся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
повелители времени вернутся.
los Señores del Tiempo regresan.
Он не может вернутся.
No puede regresar.
Когда родители вернутся?
¿Cuándo regresan tus padres?
Вы должны сказать ей правду и вернутся в школу.
Usted debe regresar a la escuela y decirle la verdad.
Сказали что вернутся, когда придет мой представитель.
Han dicho que volverían cuando estuviera presente mi representante.
Твой единственный путь вернутся в тюрьму, только через мой труп.
La única manera de que vuelvas a la cárcel es sobre mi cadáver.
Вернутся к завтра.
Volverá mañana.
Белоснежка и Принц вернутся, и все останется по-прежнему.
Nieves y Encantador regresaran, y todo permanecerá igual.
А если эти двое вернутся, будет даже лучше.
Y ahora, si consiguiéramos que esos dos volvieran, sería mejor.
Все вернутся из поездки через 30 минут.
O sea, Ia excursión regresará en 30 minutos.
Я думаю, что правдивые воспоминания вернутся сами собой, но это еще не произошло.
Pensé que tus recuerdos verdaderos volverían solos, pero no es así.
Сыновья РагнАра несомненно вернутся к этим берегам.
Los hijos de Ragnar sin dudarlo regresaran a estas costas.
Все мои схемы вернутся после рекламного объявления от Слерма.
Todos mis circuitos regresará después de estas palabras de.
Присяжные вернутся во вторник… чтобы начать процедуру определения меры наказания подсудимому.
El jurado regresará el martes… para iniciar la fase de sentencia del caso.
Она может вернутся в ковбойском прикиде, говорить о ловле на мух.
Puede que regrese vestida de vaquera hablando de pesca con mosca.
Тебе пора вернутся в форму.
Es hora de que vuelvas al mercado.
И если деньги вернутся команде она получит их при разводе.
Si el dinero volviera al equipo… Se quedaría con todo en el divorcio.
Люди когда-нибудь вернутся к нам?
¿Alguna vez volverá la gente a nosotros?
Когда вернутся солдаты?
¿Cuándo volverá el ejército?
И пришло время вернутся к чертовой работе.
Es hora que vuelva a la puta cancha.
Результатов: 738, Время: 0.031

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский