ВЕРНУТСЯ - перевод на Немецком

zurückkommen
вернуться
возвращаться
возвращение
zurückkehren
вернуться
возвращаться
возвращение
wieder
снова
опять
вернуться
больше
обратно
вновь
еще
возвращаться
заново
назад
kommen
пойти
поехать
зайти
сюда
исходить
прийти
придут
приехать
идут
попасть
wiederkommen
вернуться
зайти
возвращаться
прийти
придти
снова
kehren
возвращаются
вернемся
обращусь
gehen
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
zurückgehen
вернуться
возвращаться
назад
обратно
снизится
в прошлое
zurückbringen
вернуть
обратно
возвращать
назад
воротит
zurückzukehren
вернуться
возвращаться
возвращение

Примеры использования Вернутся на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
А что если они вернутся пока мы здесь?
Nun, was ist, wenn sie wiederkommen, während wir hier sind?
Котлы вернутся на кухню.
Die Kessel kehren in die Küche zurück.
Разве ты не мог тогда вернутся к своей семье?
Hätten Sie da nicht wieder zu Ihrer Familie gekonnt?
Я знал, что они вернутся.
Ich wusste, dass sie zurückkommen.
Очень рискованная ставка на то что цены вернутся к исторической норме.
Eine wirklich große Wette, dass Preise auf historische Normen zurückkehren.
Мы должны, эм, вернутся к твоим.
Wir sollten, ähm, zu dir gehen.
Дети вернутся только завтра.
Die Kinder kommen erst morgen wieder.
Если мужчины не вернутся с охоты в ближайшее время, я потребую вернуть деньги.
Wenn die Männer nicht bald vom Jagen wiederkommen, will ich mein Geld zurück.
Нам надо вернутся за ним.
Wir müssen zu ihm zurückgehen.
Из 100 освобожденных заключенных 60 вернутся в тюрьму.
Von 100 Inhaftierten, die entlassen werden, werden 60 wieder rückfällig.
Меня больше волнует, когда они вернутся.
Meine Sorge ist, wann sie zurückkommen.
Он мог уйти, мог вернутся к своей привычной жизни.
Er hätte aufhören und in sein Leben zurückkehren können.
и поможет мне вернутся домой.
es könnte mich nach Hause zurückbringen.
Едди, я должен вернутся.
Eddie, ich sollte gehen.
Дети скоро вернутся из школы.
Die Kinder kommen bald von der Schule nach Hause.
И они скоро вернутся.
Und sie werden wiederkommen.
Они сейчас вернутся.
Bevor sie zurückkommen.
король и пешка вернутся в одну коробку.
wandern der König und der Bauer wieder in die gleiche Kiste.
Остальные скоро вернутся. Они вернутся.
Die anderen werden zurückkehren.
Но я не могу вернутся.
Aber ich kann nicht zurückgehen.
Результатов: 416, Время: 0.0793

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий