РЕШЕНИЯ ВОПРОСОВ - перевод на Испанском

resolver las cuestiones
cuestiones relativas
cuestiones relacionadas
encarar las cuestiones
solución de cuestiones
abordar el tema
рассмотреть вопрос
рассмотрения вопроса
решения вопросов
рассмотрению пункта
подходить к вопросу
затронуть тему
рассматривать эту тему
resolver los problemas
atender las cuestiones

Примеры использования Решения вопросов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Организация многостороннего консультативного процесса для решения вопросов, касающихся осуществления Конвенции( статья 13)( решение 20/ CP. 1).
Establecimiento de un mecanismo consultivo multilateral para la solución de cuestiones relacionadas con la aplicación de la Convención(art. 13)(decisión 20/CP.1).
Существующие механизмы для решения вопросов поведения и дисциплины должны действовать согласованно, дабы обеспечить предотвращение проступков и эффективную подотчетность,
Los mecanismos para encarar las cuestiones de conducta y disciplina deben funcionar en armonía para hacer posible la prevención de las faltas de conducta
такая мера высвободила бы ресурсы и время для решения вопросов, имеющих наибольшее значение.
se liberarían recursos y tiempo para ocuparse de las cuestiones más apremiantes.
Укрепление потенциала для решения вопросов гарантированного землевладения в Африке посредством более эффективного контроля и сбора информации.
Fortalecimiento de la capacidad de abordar el tema de la protección de los derechos de tenencia de la tierra en África mediante una mejor labor de vigilancia e información.
новаторской деятельности для решения вопросов, связанных с устойчивым развитием.
que puede servir para encarar las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible.
на уровне районов в целях решения вопросов, касающихся лиц с инвалидностями.
departamentos en el plano nacional y de distrito para ocuparse de las cuestiones relativas a las personas con discapacidad.
институциональных рамок для решения вопросов, связанных с реституцией имущества.
el marco legislativo e institucional para atender las cuestiones de restitución de propiedades.
Один из выступающих указал, что этот проект располагает значительными возможностями для его воспроизведения в других странах, в которых существует потребность решения вопросов, касающихся положения девочек.
Un orador afirmó que existían grandes posibilidades de repetirlo en otros países en que hubiese que abordar el tema de la protección de la niña.
Распространение сельскохозяйственных программ, предназначенных для решения вопросов продовольственной безопасности, также приводит к ускорению процесса обезлесения лесных районов.
La mejora de los programas agrícolas establecidos para abordar la cuestión de la seguridad alimentaria también ha dado lugar al aumento de la tala en las zonas boscosas.
Специальный докладчик с удовлетворением отметил наличие адекватных правовых рамок для решения вопросов, связанных с трансграничными перевозками токсичных
El Relator Especial observó complacido que existe un marco jurídico adecuado para abordar la cuestión del traslado transfronterizo de productos
Принятая 20 лет назад Пекинская платформа действий заложила основу для решения вопросов в области прав и равенства женщин.
Hace 20 años, se creó la Plataforma de Acción de Beijing para abordar la cuestión de los derechos y la igualdad de la mujer.
Более двух десятилетий назад Франция подписала двусторонние соглашения с Италией и Грецией для решения вопросов, связанных с высоким риском, когда может возникать стихийное бедствие.
Hace más de dos décadas, Francia firmó acuerdos bilaterales con Italia y Grecia para abordar la cuestión de los grandes riesgos que podían dar lugar a desastres naturales.
какого-либо конкретного предложения для решения вопросов, связанных с укреплением потенциала.
formular una sugerencia concreta para abordar la cuestión del fomento de la capacidad.
других местах массовыми захоронениями возникает вопрос о путях решения вопросов, связанных с военными преступлениями.
prisión de Sheberghan y en otros lugares imponen la necesidad de abordar la cuestión de los crímenes de guerra.
Назначенный в конечном счете на эту должность сотрудник имел обширный опыт решения вопросов безопасности, но никогда не руководил деятельностью по восстановлению,
El funcionario que fue nombrado para el puesto tenía una amplia experiencia en cuestiones de seguridad, pero nunca había supervisado actividades de reconstrucción,
Они также отметили важность решения вопросов, связанных с животноводством,
También recalcaron la importancia de las cuestiones relacionadas con la ganadería,
объективность при рассмотрении ожидающих решения вопросов, помня при этом об ограниченном времени, остающемся в ее распоряжении.
objetivos a la hora de resolver las cuestiones pendientes, teniendo en mente el limitado tiempo de que se dispone.
В качестве одного из приоритетов в его рамках признается необходимость решения вопросов, связанных с расширением возможностей женщин в экономической и политической областях;
Como parte de ese consenso, se asigna prioridad a la solución de las cuestiones relativas a la potenciación del papel de la mujer en las esferas económica y política;
Содействие разработке широкой национальной стратегии для решения вопросов изменения климата
Apoya el desarrollo de una estrategia nacional amplia para encarar el cambio climático
четко организованная основа решения вопросов прав человека с помощью одновременно глубоко продуманных и динамичных процедур.
racional para tratar las cuestiones relativas a los derechos humanos en un proceso que es a la vez sensible y dinámico.
Результатов: 900, Время: 0.0466

Решения вопросов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский