РОЖДЕННОГО - перевод на Испанском

nacido
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится
nacidos
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится
nacida
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится
nació
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится
dado a luz
рожать
роды
рождать

Примеры использования Рожденного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в связи с чем создаются угрозы для здоровья еще не рожденного ребенка.
lo que provoca riesgos a la salud de los hijos no nacidos.
ПРООН указала, что вероятность смерти ребенка в возрасте до пяти лет, рожденного в малоимущей семье, вдвое выше, чем ребенка, родившегося в обеспеченной семье.
El PNUD indicó que un niño que nacía en el seno de una familia pobre tenía el doble de posibilidades de morir antes de los 5 años que un niño perteneciente a una familia rica.
получить новозеландское гражданство для своего ребенка, рожденного в этой стране.
obtener la ciudadanía neozelandesa para su hijo que nazca en ese país.
II. За каждого живого рожденного ею ребенка застрахованная имеет право на выплату пенсии по старости на один( 1)
II. Por cada hijo nacido vivo, la Asegurada podrá acceder a la Prestación de Vejez con reducción de edad de un(1)
конкретная сумма пособия зависит от порядкового номера рожденного в семье ребенка.
bien el monto específico depende del número de orden del nacimiento en la familia.
Одной из мер по обеспечению гендерного равенства, принятой в рамках реформы системы страхования, стала выплата женщинам пособия за каждого рожденного живым ребенка в качестве признания важной роли материнства.
Una de las medidas de equidad de género que introdujo la reforma previsional es una bonificación por cada hijo nacido vivo para las mujeres, como un reconocimiento a la maternidad.
Конкретным следствием подобного энтузиазма стало создание Совета по финансовой стабильности, рожденного из пепла Форума финансовой стабильности на лондонском саммите« Большой двадцатки»( G20)
Las consecuencias concretas de este entusiasmo fueron la creación del Consejo de Estabilidad Financiera(FSB), nacido de las cenizas del Foro de Estabilidad Financiera, en la Cumbre del G20 celebrada
Решение Верховного суда от 2003 года, которое аннулирует право на автоматическое проживание родителей ребенка, рожденного в Ирландии, не мешает тому, чтобы любое решение о высылке, принятое в этом контексте, обязательно принималось с должным учетом особых обстоятельств соответствующей семьи
La decisión de 2003 del Tribunal Supremo en virtud de la cual se suprime el derecho de residencia automática de los padres de los niños nacidos en Irlanda no impide que toda decisión de expulsión adoptada en ese contexto deba tener en cuenta las circunstancias particulares de la familia en cuestión
отец ребенка, рожденного вне брака, имеет право заботиться о ребенке
recordó que el padre de un hijo nacido fuera de matrimonio tenía derecho a la tutela
депортации попрежнему предусматривает проведение юридических разграничений между законной семьей мужчины, рожденного на Арубе и имеющего нидерландское гражданство,
expulsión de personas siga distinguiendo legalmente entre la familia legítima de un hombre nacido en Aruba con nacionalidad neerlandesa
будет ли такое же положение применяться в отношении ребенка граждан Корейской Народно-Демократической Республики, рожденного за пределами Корейской Народно-Демократической Республики?
cabe preguntarse si esa misma consideración es aplicable a los hijos de padres de la República Popular Democrática de Corea, nacidos fuera de ese país?
которые увеличили размер разовых пособий на каждого рожденного ребенка с шести до восьми БПСС
que elevaban la prestación global por cada niño nacido de 6 a 8 PSB,
года Верховный суд Японии издал постановление, в котором было объявлено о неконституционности положения Гражданского кодекса, определяющего долю в наследстве ребенка, рожденного вне брака, в размере половины доли в наследстве ребенка, рожденного в браке.
el Tribunal Supremo del Japón emitió una resolución por la que declaraba la inconstitucionalidad de la disposición del Código Civil que establece que la parte de la herencia de un niño nacido fuera del matrimonio es la mitad de la correspondiente a un hijo nacido dentro del matrimonio.
Если родители ребенка обладают гражданством различных государств и в момент рождения ребенка один из них был гражданином Литовской Республики, гражданство ребенка, рожденного за пределами Литовской Республики, до достижения им 18- летнего возраста может определяться по соглашению между родителями.
Si los padres son ciudadanos de diferentes Estados y en el momento del nacimiento del hijo uno de ellos era ciudadano de Lituania, la ciudadanía del hijo nacido fuera de las fronteras de la República de Lituania-- hasta que el hijo llegue a los 18 años de edad-- puede ser determinada por acuerdo entre los padres.
имеющий своей целью предотвратить все сомнения в отношении отцовства ребенка, рожденного во втором браке
objetivo evitar toda incertidumbre respecto de la filiación paterna del niño que nacería de un segundo matrimonio
МА отметила, что в тех случаях, когда в рамках разбирательства по вопросу об усыновлении в соответствии с Декретом об аборигенных землях мужчина не отрицает отцовства рожденного вне брака ребенка,
Amnistía Internacional observó que, en virtud de la ordenanza sobre tierras nativas, en un juicio de paternidad en que un hombre no negaba la paternidad de un hijo nacido fuera del matrimonio,
обеспечивает не только спокойствие беременной женщины, но и право ее не рожденного ребенка на справедливую долю наследства.
la tranquilidad espiritual de la embarazada, sino también el derecho de su hijo que aún no ha nacido a su parte de la herencia.
при оценке ребенка, рожденного живым, срок беременности сократился с 28 до 22 недель, вес ребенка при рождении-
al evaluar a un niño nacido vivo, la duración del embarazo se ha reducido de 28 a 22 semanas,
аналогичного статуса родителей ребенка, рожденного на территории страны, не должен ущемлять право ребенка на приобретение гражданства государства- участника, где в противном
estatuto similar de los padres de un niño nacido en el territorio no debe perjudicar el derecho del niño a adquirir la nacionalidad del Estado parte
на западе Африки, рожденного на американском Юге,
África Occidental, nacida en el sur de EE. UU.,
Результатов: 99, Время: 0.0396

Рожденного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский