СБЕРЕЖЕНИЙ - перевод на Испанском

ahorro
экономия
сэкономить
накопление
энергосбережение
сбережений
сберегательных
ahorran
сэкономить
откладывать
экономии
сохранить
сбережения
сберечь
накопить
избавить
спасти
копить
ahorros
экономия
сэкономить
накопление
энергосбережение
сбережений
сберегательных

Примеры использования Сбережений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Под финансовым посредничеством понимается деятельность по мобилизации сбережений и их передаче заемщикам.
La intermediación financiera consiste en allegar fondos procedentes de los ahorristas y ponerlos a disposición de los prestamistas.
Деятельность в целях обеспечения устойчивого развития может финансироваться за счет внутренних либо внешних сбережений.
Las inversiones en apoyo del desarrollo sostenible se pueden financiar con el ahorro nacional o extranjero.
Указ 1971 года о Банке развития и сбережений Лесото.
la Ley de sociedades y la Orden sobre el ahorro y el desarrollo de Lesotho, de 1971.
Нехватка ресурсов проявляется в отрицательном сальдо торгового баланса, а также в деформированности баланса капиталовложений и сбережений.
El déficit de recursos se manifiesta en el excedente de importaciones así como en el desequilibrio entre ahorro e inversión.
В странах с крупнейшим активным сальдо платежного баланса соотношение объема сбережений и инвестиций не претерпело коренных изменений.
En los principales países con superávit, los modelos de la relación entre ahorro e inversión no han variado sustancialmente.
Ни одна из этих стран не имеет достаточных сбережений, чтобы смягчить удар сокращения годовых доходов.
Ninguno de estos países cuenta con ahorros suficientes para amortiguar el golpe de la reducción de sus ingresos.
уровень потребления обычно падает, а темпы сбережений возрастают.
las tasas de consumo generalmente bajan y las de ahorro generalmente suben.
представляется, показатели сбережений и инвестиций остаются относительно стабильными.
la relación entre el ahorro y la inversión parece haberse estabilizado relativamente.
Конечно, страна должна принимать меры при« очень высоком» уровне сбережений, даже если он и не является основной причиной внешнего дисбаланса.
Naturalmente, un país debe abordar una tasa de ahorro“demasiado elevada”, aun cuando no sea necesariamente la causa principal de los desequilibrios exteriores.
они также играют важную роль в мобилизации и генерировании внутренних сбережений.
contribuyen también de modo importante a movilizar y generar economías internas.
Вместе с тем опыт в большинстве случаев свидетельствует о том, что уровень процентных ставок влияет на валовой объем сбережений незначительно или совсем не влияет на него.
Sin embargo, la mayoría de los estudios empíricos sugieren que los efectos de las tasas de interés sobre el ahorro, de haberlos, son insignificantes.
Приватизация, способствуя мобилизации сбережений и капиталовложений и укрепляя рынки капитала,
Al ayudar a movilizar el ahorro y la inversión y a afianzar los mercados de capital,
Низкие показатели сбережений также наблюдаются в регионе ЭКЛАК и в странах Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, где средние показатели сбережений составляли менее 20 процентов ВВП.
También se registran tasas de ahorro bajas en la región de la CEPAL y en los países de Europa central, oriental y sudoriental, en donde las tasas de ahorro fueron de un promedio inferior al 20% del PIB.
Ресурсы для нужд развития поступают из внутренних сбережений и капиталовложений по линии официальной помощи в целях развития,
Los recursos destinados al desarrollo proceden de los ahorros e inversiones internas, de la asistencia oficial para el desarrollo de
Это свидетельствует о ключевом значении наращивания финансового потенциала развивающихся стран за счет проведения кампаний по привлечению национальных сбережений, инвестиций и повышению концентрации капитала,
Ello pone de relieve claramente que es fundamental aumentar la capacidad financiera de los países en desarrollo a través de campañas de ahorro nacionales, inversiones y concentración de capital,
доходов, сбережений и добавленной стоимости
los ingresos, los ahorros y el valor añadido,
Разработка экономической политики в целях поощрения и мобилизации внутренних сбережений и привлечения внешних ресурсов для инвестирования в производственную сферу
Elaborar políticas económicas para promover y movilizar el ahorro interno y atraer recursos externos para la inversión productiva,
Усилия по наращиванию внутренних сбережений сосредоточены в последние годы на правительственном дефиците и увеличении частных сбережений посредством финансовых реформ,
Los esfuerzos por aumentar los ahorros internos en los últimos años se han centrado en el déficit del Gobierno y en el aumento de los ahorros privados mediante reformas financieras
при этом мы активизировали наши усилия с целью обеспечить защиту пенсий и сбережений посредством поддержания макроэкономической стабильности.
hemos redoblado nuestros esfuerzos para garantizar que se protejan las pensiones y los ahorros manteniendo una estabilidad macroeconómica.
жилью и о развитии сбережений на основе механизмов финансирования с участием частного сектора,
Fomento del Ahorro mediante mecanismos de financiamiento con participación del Sector Privado,
Результатов: 2186, Время: 0.0646

Сбережений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский