СВЕЛА - перевод на Испанском

redujo
сокращения
сократить
уменьшения
снижения
уменьшить
снизить
свести
смягчения
ослабить
ослабления
frustró
сорвать
срыв
помешать
подорвать
лишать
воспрепятствовать
свести
расстроить
предотвратить
подрывать
había anulado
volvió
вернуться
снова
вновь
возвращаться
больше
обратно
повторно
назад
заново
опять
refunda

Примеры использования Свела на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Система, при которой назначения делаются исключительно самими судьями, почти полностью свела на нет какую-либо опасность политического вмешательства.
El sistema de que los nombramientos los lleven a cabo exclusivamente los propios jueces ha eliminado casi totalmente todo riesgo de interferencia política.
Не стоит забывать и о смертельно опасной пандемии ВИЧ/ СПИДа, которая свела на нет социально-экономические достижения последних десятилетий.
A todo ello se suma la pandemia del VIH/SIDA, que ha menoscabado los logros socioeconómicos alcanzados en los últimos decenios.
Вместо этого, пытаясь предрешить окончательный статус Нагорного Карабаха, она без необходимости ужесточила позицию Азербайджана и свела к минимуму возможность взаимоприемлемого компромиссного решения.
En lugar de ello, al intentar predeterminar el estatuto definitivo de Nagorno-Karabaj, endureció innecesariamente la posición de Azerbaiyán y redujo al mínimo la posibilidad de una solución de avenencia mutuamente aceptable.
проанализировала существующие механизмы операционных издержек и свела их к пяти основным категориям.
analizó las modalidades de costos de transacción y las redujo a cinco categorías principales.
обструкционистская позиция правительства Соединенных Штатов свела на нет результаты более чем шестилетних многосторонних переговоров
la actitud obstruccionista de los Estados Unidos frustró más de seis años de negociaciones multilaterales
Израиль считает существенно необходимым, чтобы Генеральная Ассамблея свела резолюции, касающиеся БАПОР, в одну резолюцию, касающуюся непосредственно гуманитарных задач Агентства.
Israel considera indispensable que la Asamblea General refunda las resoluciones relativas al OOPS en una única resolución relacionada con las labores humanitarias del Organismo.
В свете вышеизложенного Израиль считает важным, чтобы Генеральная Ассамблея свела резолюции, касающиеся БАПОР, в одну резолюцию, непосредственно связанную с гуманитарными задачами Агентства.
A la luz de lo expuesto, Israel considera fundamental que la Asamblea General refunda las resoluciones relativas al OOPS en una sola resolución relacionada con la labor humanitaria del Organismo.
Настоящая революция в области технологии информации и связи, которая свела на нет географические расстояния,
Gracias a una auténtica revolución de las tecnologías de la información y de la comunicación que reducen a nada las distancias geográficas,
Правительство Судана повторило свою рекомендацию в отношении того, чтобы ЮНАМИД свела к минимуму риск кражи
El Gobierno del Sudán reiteró su recomendación de que la UNAMID redujera al mínimo el riesgo de robo
Государства- члены оказывают растущее давление на Организацию Объединенных Наций, добиваясь, чтобы она рационализовала свою деятельность, свела к минимуму административные расходы
Los Estados Miembros demandan cada vez más a las Naciones Unidas que racionalicen sus actividades, reduzcan al mínimo los gastos administrativos
В то же время впервые за многие годы Бразилия в 1995 году свела торговый баланс с дефицитом, несмотря на ряд мер по улучшению состояния расчетов, включая введение тарифов
En cambio, por vez primera en muchos años el Brasil registró un déficit comercial en 1995, a pesar de las diversas medidas adoptadas para hacer frente al empeoramiento de la balanza de pagos,
В свете вышеизложенного Израиль считает важным, чтобы Генеральная Ассамблея свела резолюции, касающиеся БАПОР, в одну резолюцию, непосредственно связанную с гуманитарными задачами Агентства.
En vista de lo anterior, Israel considera indispensable que la Asamblea General consolide las resoluciones relativas al OOPS en una sola resolución directamente relacionada con la labor humanitaria del Organismo.
И, чтобы вы знали, я свела одну пару в школе,
Y, chicos, solo para que lo sepan, arreglé a esta pareja en mi escuela,
В свете вышеизложенного Израиль считает важным, чтобы Генеральная Ассамблея свела резолюции, касающиеся БАПОР, в одну резолюцию, непосредственно связанную с гуманитарными задачами Агентства.
Habida cuenta de lo anterior, Israel considera esencial que la Asamblea General consolide las resoluciones relativas al OOPS en una sola resolución relacionada directamente con las tareas humanitarias del Organismo.
В свете вышеизложенного Израиль считает важным, чтобы Генеральная Ассамблея свела резолюции, касающиеся БАПОР, в одну резолюцию, непосредственно связанную с гуманитарными задачами Агентства.
A la luz de lo antes señalado, Israel considera indispensable que la Asamblea General consolide las resoluciones relativas al OOPS en una resolución relacionada directamente con las tareas humanitarias del Organismo.
В связи с этим Комиссия собрала все имеющиеся списки и свела их в один сводный список,
Por consiguiente, la Comisión reunió todas las listas disponibles y las aunó en una lista unificada,
пропавшим без вести лицам свела информацию по всем лицам, пропавшим без вести в результате нагорно-карабахского конфликта,
Rehenes y Desaparecidos ha centralizado en una base de datos única la información relativa a las personas desaparecidas
В качестве первого шага ПРООН свела в одну базу данных все дела, связанные с вопросами отчетности,
Como primera etapa, el PNUD ha consolidado en una base de datos todos los casos de rendición de cuentas,
членов Целевой группы, и свела эту информацию в резюме с изложением различных правовых традиций.
a sus propios miembros, obtuvo información sobre el tema y la compiló en una sinopsis que abarca diversas tradiciones jurídicas.
к югу от Сахары, где эта пандемия свела на нет некоторые из достижений, которых наши страны добились в области развития людских ресурсов.
Zimbabwe es uno de los países del África subsahariana en que la pandemia ha eliminado algunos de los beneficios que logró nuestro país en materia de desarrollo de recursos humanos.
Результатов: 60, Время: 0.181

Свела на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский