HA MENOSCABADO - перевод на Русском

подрывает
socava
menoscaba
debilita
ha socavado
está socavando
perjudica
compromete
atenta
obstaculiza
afecta
нанесло ущерб
perjudica
ha dañado
causó daños
ha menoscabado
provocó daños
en detrimento
подорвало
ha socavado
ha menoscabado
ha debilitado
han erosionado
han afectado
comprometiendo
ha minado
mermó
сказался
afectó
ha tenido un efecto
ha menoscabado
ha repercutido
se vio
препятствует
impide
obstaculiza
dificulta
entorpece
es un obstáculo
obstruye
inhibe
perjudica
menoscaba
obsta

Примеры использования Ha menoscabado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
por acción u omisión, ha menoscabado sus derechos.
в результате действия или бездействия оно нарушило их права.
El Estado parte sostiene que el sistema vigente no ha menoscabado el derecho al trabajo ni a la libre elección del empleo.
Государство- участник заявляет, что, вопреки утверждениям автора, право на труд или свободный выбор занятия никак не ущемляется действующей системой.
los lugares sagrados ha menoscabado la relación entre los pueblos indígenas
священных мест нарушает взаимосвязь между коренными народами
A todo ello se suma la pandemia del VIH/SIDA, que ha menoscabado los logros socioeconómicos alcanzados en los últimos decenios.
Не стоит забывать и о смертельно опасной пандемии ВИЧ/ СПИДа, которая свела на нет социально-экономические достижения последних десятилетий.
por lo tanto, ha menoscabado la rendición de cuentas.
занимающихся вопросами развития, что отрицательно сказалось на подотчетности.
La falta de un acuerdo universal verdaderamente no discriminatorio sobre armas nucleares también ha menoscabado la eficacia de los esfuerzos para lograr la no proliferación en la esfera nuclear.
Отсутствие подлинно недискриминационного универсального соглашения, касающегося ядерного оружия, также снижает эффективность усилий, направленных на достижение нераспространение в ядерной области.
El número creciente de desastres relacionados con el clima ha menoscabado aún más el cumplimiento de los derechos de los niños a la vida
Растущее число стихийных бедствий, связанных с изменением климата, еще больше подрывает осуществление прав детей на жизнь, доступ к продовольствию,
Además, esa política ha provocado un mayor estancamiento del proceso político entre palestinos e israelíes y ha menoscabado los resultados de la conferencia de paz de Anápolis,
Кроме того, подобная политика ведет к усугублению застоя в политическом процессе между палестинцами и израильтянами и подрывает итоги Аннаполисской мирной конференции, углубляя тем самым состояние отчаяния
Esto ha agravado el subdesarrollo económico y social, ha menoscabado la dignidad humana, ha obstaculizado los programas de desarrollo
Все это только усугубило социально-экономическую отсталость, нанесло ущерб достоинству человека, затормозило реализацию программ развития и уменьшило шансы на то, чтобы к 2015 году,
el Gobierno de la India ha menoscabado los esfuerzos que vienen realizándose en el plano mundial para prohibir los ensayos nucleares en un intento de alcanzar la hegemonía en el Asia meridional y ha iniciado una carrera de armamentos nucleares en esa región.
индийское правительство подрывает глобальные усилия по запрещению ядерных испытаний с целью попытаться добиться гегемонии в Южной Азии и начинает гонку там ядерных вооружений.
el continuo empeoramiento de las condiciones sociales ha menoscabado la confianza en las instituciones políticas democráticas.
постоянное ухудшение социальных условий подорвало доверие к демократическим политическим институтам.
ya ha menoscabado el Tratado sobre la No Proliferación.
уже нанесло ущерб Договору о нераспространении ядерного оружия.
Sin embargo, la movilización de recursos nacionales para hacer frente a crisis y trastornos financieros ha menoscabado los esfuerzos por generar los recursos necesarios para aplicar las políticas y los programas nacionales en materia de población.
К сожалению, мобилизация внутренних ресурсов для преодоления последствий финансовых кризисов и потрясений препятствует усилиям, направленным на привлечение ресурсов, необходимых для осуществления национальных стратегий и программ в области народонаселения.
Este reto se ve agravado por la prolongada crisis política que ha menoscabado aún más la autoridad del Estado
Эти проблемы усугубляются затянувшимся политическим кризисом, который еще больше подрывает авторитет государства и его и так уже весьма
la crisis financiera ha menoscabado los progresos de años anteriores en relación con el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
говорит, что сочетание экономического и финансового кризисов подорвало успехи предыдущих лет в достижении ЦРТ.
ya ha menoscabado el Tratado sobre la no proliferación.
уже нанесло ущерб Договору о нераспространении ядерного оружия.
el anexo I porque la falta de apoyo a las actividades tras la presentación de las comunicaciones nacionales ha menoscabado gravemente la aplicación de la Convención a nivel nacional.
отсутствие поддержки деятельности после представления национальных сообщений серьезным образом подрывает осуществление Конвенции на национальном уровне.
logística y capacidad, lo que ha menoscabado la capacidad de las operaciones desplegadas para cumplir plenamente las tareas encomendadas
логистического обеспечения и сил, который подрывает способность развернутых операций в полной мере выполнять поставленные перед ними задачи
El reciente examen de la aplicación del Programa 21 ha puesto claramente de manifiesto que la falta de voluntad política en relación con el cumplimiento de las obligaciones ambientales ha menoscabado considerablemente las actividades que se realizan en el ámbito del desarrollo sostenible.
Недавнее рассмотрение хода осуществления Повестки дня на ХХI век со всей очевидностью свидетельствует о том, что отсутствие политической воли в деле соблюдения обязательств экологического характера серьезно подрывает усилия в области устойчивого развития.
tanto humanos como financieros, ha menoscabado sus posibilidades de implementar programas para el futuro desarrollo económico y social de la mujer.
финансовых ресурсов подрывает возможности Группы по осуществлению программ в интересах будущего социально-экономического развития женщин.
Результатов: 87, Время: 0.1005

Ha menoscabado на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский