СКАЗАЛСЯ - перевод на Испанском

afectó
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
afectaron
затрагивать
повлиять
воздействовать
подорвать
касаться
пострадать
препятствовать
сказаться
отразиться
ущерба
ha repercutido

Примеры использования Сказался на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Голод усугубил ситуацию в этой стране и сказался на источниках средств к существованию народов Африканского Рога
El fenómeno de la hambruna ha exacerbado la situación en ese país y ha afectado la subsistencia en el Cuerno de África
Экономический кризис серьезно сказался также на системе здравоохранения,
La crisis económica también ha afectado seriamente el sistema de salud,
Дефицит косвенных налоговых поступлений в 2013 году не сказался на общегосударственном уровне,
El déficit de los ingresos tributarios indirectos en 2013 no tuvo repercusiones a nivel estatal,
Выбор ценных бумаг положительно сказался на общей норме прибыли,
La selección de los valores tuvo un efecto positivo en el rendimiento total, especialmente la selección
Этот дефицит непосредственно сказался на способности Миссии регулярно снабжать войска пайками требуемого качества.
Estas deficiencias tenían un efecto directo en la capacidad de la Misión de suministrar regularmente a los soldados raciones de la calidad requerida.
Сказался также и отъезд руководителей переворота
También se ha visto afectado por la partida de los dirigentes golpistas
Хотя кризис в области занятости сказался больше на развитых, чем на других странах, его воздействие на
Si bien la crisis del empleo se sintió más directamente en los países desarrollados que en el resto,
Как нынешний кризис сказался на приемлемости уровня долга в странах с формирующейся рыночной экономикой
¿Cómo ha afectado la crisis actual a la sostenibilidad de la deuda en los países de mercados emergentes
В моей стране переход от чрезвычайной помощи к развитию сказался также на работе программ
La transición del socorro al desarrollo en mi país también ha tenido consecuencias en la labor de los programas,
Они иллюстрируют, каким образом учет гендерной проблематики положительно сказался на процессах работы,
Esos ejemplos ilustran diversos modos en que la incorporación de la perspectiva de género tuvo un efecto positivo en los procesos de trabajo
Кризис в Косово негативно сказался также на настроениях инвесторов в отношении этих стран,
La crisis en Kosovo también ha alterado las percepciones de los inversionistas y ha perjudicado a
Также было бы желательно получить более подробную информацию о том, как на осуществлении проекта сказался ураган" Сэнди".
Se agradecerá también más información sobre la manera en que el proyecto se vio afectado por el huracán Sandy.
существенно сказался на содержании Закона о загрязнении нефтью 1990 года.
en 1989, influyó considerablemente en el contenido de la Ley sobre la contaminación por hidrocarburos, de 1990.
Один выступавший отметил, что этот процесс не сказался на эффективности деятельности объединенных информационных центров.
Un orador señaló que ese proceso no había afectado la eficiencia de los centros integrados de información.
гражданский конфликт в Гвинее, за которым последовала структурная перестройка в экономике, особенно тяжело сказался на женщинах.
el ajuste estructural de la economía que se produjo inmediatamente después han sido especialmente devastadores para la mujer.
масштабов операций по поддержанию мира сказался на всех департаментах, занимающихся поддержкой операций.
la magnitud de las operaciones de mantenimiento de la paz ha afectado a todos los departamentos que apoyan las actividades.
Представитель Японии заявил, что азиатский финансовый кризис 1997 года серьезно сказался на экономике всех стран.
El representante del Japón dijo que la crisis financiera asiática de 1997 había tenido un impacto profundo en todas las economías.
достижения этой цели и окончательного прекращения конфликта, который так пагубно сказался на стране.
poner fin al conflicto que ha afectado tan gravemente al país.
Общий экономический спад на оккупированной палестинской территории сказался на внешнем секторе.
La declinación sostenida y general de la economía del territorio palestino se ha reflejado en el sector externo.
устремлений, хотя нынешний конфликт сказался на темпах прогресса.
a pesar de que el conflicto actual ha afectado el ritmo del progreso en marcha.
Результатов: 128, Время: 0.124

Сказался на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский