CONSOLIDE - перевод на Русском

укрепить
fortalecer
reforzar
mejorar
intensificar
consolidar
aumentar
fomentar
promover
estrechar
afianzar
консолидировать
consolidar
unificar
consolidación
укрепления
fortalecer
fortalecimiento
reforzar
mejorar
consolidar
consolidación
fomento
fomentar
aumentar
promover
закрепить
consolidar
consagrar
establecer
afianzar
incorporar
enunciar
perpetuar
reconocer
codificar
solidificar
объединить
unir
combinar
aunar
fusionar
integrar
unificar
consolidar
reunir
agrupar
refundir
упрочит
fortalecerá
consolidará
reforzará
mejorará
консолидации
consolidación
consolidar
unificar
unificación
обобщить
resumir
recopilar
reunir
sintetizar
compilar
consolidar
generalizar
un resumen
una síntesis
укреплять
fortalecer
reforzar
mejorar
intensificar
consolidar
aumentar
fomentar
promover
estrechar
afianzar
укрепит
fortalecer
reforzar
mejorar
intensificar
consolidar
aumentar
fomentar
promover
estrechar
afianzar

Примеры использования Consolide на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
una fuerza que sea una piedra angular de la seguridad interna a largo plazo y consolide la confianza pública en el Gobierno nacional.
которая будет одним из важнейших элементов обеспечения долгосрочной внутренней безопасности и укрепления доверия общественности к национальному правительству.
El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce y consolide la coordinación en los aspectos que abarca el Protocolo,
Комитет рекомендует государству- участнику укрепить и консолидировать координацию в областях, охватываемых Протоколом,
Consolide y amplíe el programa en curso encaminado a difundir información sobre la Convención
Укрепить и расширить свою текущую программу распространения информации о Конвенции
Por lo tanto, el orador exhorta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que redoble los esfuerzos para movilizar los recursos necesarios para organizar las elecciones de 2010 y consolide los progresos alcanzados en la aplicación del documento de estrategia.
Поэтому оратор призывает Комиссию по миростроительству удвоить усилия по мобилизации необходимых ресурсов для организации выборов 2010 года и закрепить успех, достигнутый в осуществлении Документа о стратегии.
primeras elecciones multirraciales y democráticas, permite augurar el inicio de un proceso que consolide la democracia y el pleno respeto a los derechos humanos en Sudáfrica.
демократических выборов позволяет начать процесс укрепления демократии и обеспечения полного уважения прав человека в Южной Африке.
El Comité pide al Gobierno que consolide y fortalezca los mecanismos gubernamentales existentes para la mujer,
Комитет просит правительство консолидировать и укреплять существующие правительственные национальные механизмы для женщин,
Solicitar al Secretario General que consolide las observaciones de los Estados en un documento a fin de presentarlo al Comité Árabe Permanente de Derechos Humanos en su 37º período de sesiones que se celebrará en febrero de 2015 para que apruebe el texto final.
Просить Генерального секретаря объединить замечания государств в одном документе для представления его на 37- й сессии Постоянной арабской комиссии по правам человека в феврале 2015 года для принятия окончательной редакции.
Consolide el marco legislativo de los derechos de la mujer adoptando sin tardanza el proyecto de Código de Familia y asegurándose de que
Укрепить нормативно- правовую базу, касающуюся прав женщин, путем безотлагательного принятия проекта семейного кодекса
actual período de sesiones, ya que con ello se contribuirá a que la Organización consolide las fructíferas reformas del último decenio.
так как это поможет Организации закрепить успехи реформ, проведенных в предыдущем десятилетии.
La conjugación de nuestros esfuerzos con la expresión concreta de la solidaridad internacional, nos permitirá hacer de nuestra región un modelo de solución de los conflictos que consolide la paz y la democracia por medio del desarrollo integral.”.
Объединение наших усилий при конкретном выражении международной солидарности позволит нам превратить наш регион в модель для решения конфликтов, укрепления мира и демократии через всеобъемлющее развитие".
Pide al Secretario General que consolide los sistemas en centros de datos centrales para mejorar la recuperación en casos de desastre
Просит Генерального секретаря объединить системы в рамках общеорганизационных центров хранения и обработки данных,
El Comité insta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para proteger a los sindicalistas mejorando el Programa Nacional de Protección, y a que consolide la subdependencia de la Fiscalía General de la Nación que se ocupa de los asesinatos
Комитет настоятельно призывает государство- участник активизировать свои усилия по защите профсоюзных деятелей путем совершенствования Национальной программы защиты и укрепить группу в Генеральной прокуратуре, которая занимается вопросами убийств
combatir los efectos perniciosos del bloqueo, se espera que la Comisión Ministerial Conjunta mejore y consolide las relaciones entre el Sudán
борьбы с негативными последствиями блокады Совместная министерская комиссия будет способствовать развитию и консолидации отношений между Суданом
el tamaño de la UNMISET a fin de que la Misión pueda cumplir las tareas fundamentales de su mandato y consolide los progresos logrados hasta la fecha;
численность МООНПВТ, чтобы позволить миссии выполнить основные задачи ее мандата и закрепить достигнутые на сегодняшний день успехи;
la propia verificación aliente las políticas de promoción de los derechos humanos y consolide su protección.
проверка сама по себе поощряла практику развития прав человека и укрепления их защиты.
Tras las últimas recomendaciones del Comité sobre los Derechos del Niño se han puesto en marcha medidas para redactar un proyecto de ley sobre la infancia que consolide los diversos instrumentos legislativos que cubren todos los aspectos de los derechos del niño.
В свете самых последних рекомендаций Комитета по правам ребенка начата работа по составлению законопроекта о правах детей, который призван консолидировать различные законодательные акты, охватывающие все аспекты прав детей.
La OSSI recomienda que el INSTRAW consolide los datos de sus sitios web antiguo
УСВН рекомендует МУНИУЖ объединить данные со своего старого и нового веб- сайта,
permite augurar el inicio de un proceso que consolide la democracia y el pleno respeto a los derechos humanos en Sudáfrica.
позволяет начать процесс консолидации демократии и полного уважения прав человека в Южной Африке.
Seguirá desempeñando su función básica de ocuparse de los casos de sus usuarios, y se espera que las solicitudes de asistencia aumenten a medida que la Oficina consolide su presencia;
Продолжать обеспечивать выполнение своей основной функции по рассмотрению дел клиентов, поскольку, как ожидается, по мере укрепления Канцелярией своего присутствия поток обращений за помощью будет возрастать;
amplíe la reforma del sector de seguridad, consolide la autoridad del Estado,
реформу сектора безопасности и расширять ее масштабы, укреплять государственную власть,
Результатов: 168, Время: 0.1021

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский