que no tiene precedentes, afianzaría el multilateralismo como base de la paz
процессу ядерного разоружения, новый Договор, бесспорно, укрепит международный мир и безопасность.
no cabe duda de que el nuevo Tratado realzará la paz y la seguridad internacionales.
Однако мы надеемся, что любая реформа сохранит и укрепит основополагающие принципы, на которых зиждется Организация Объединенных Наций.
Sin embargo, abrigamos la esperanza de que toda reforma preserve y realce los principios básicos que subyacen a las Naciones Unidas.
Кара, кроме того, что так будет правильно, если я приведу этого парня, это укрепит мое место в программе стажеров.
Cara, además de ser lo correcto si lo atrapo, eso afianzaría mi lugar en el entrenamiento.
Более широкое использование консультантов не только укрепит способность Группы удовлетворять общесистемные потребности,
El mayor uso de consultores no solamente aumentaría la capacidad de la Dependencia de satisfacer las demandas de todo el sistema,
Ожидалось, что этот Регистр укрепит меры транспарентности, связанные с информацией по обычным вооружениям
Se espera que este Registro mejore las medidas de transparencia relacionadas con la información relativa a las armas convencionales
Мы рассчитываем на формирование сильного центрального правительства, которое укрепит свою власть и добьется дальнейшего прогресса на пути к обеспечению безопасности,
Esperamos que surja un fuerte gobierno central que consolide su autoridad y asegure un mayor avance hacia la seguridad, la estabilidad
Дополнительный персонал укрепит потенциал секции и позволит ей заняться важными направлениями реформы сектора безопасности в ключевых учреждениях этого сектора.
El personal adicional aumentaría la capacidad y permitiría a la Sección abarcar ámbitos importantes de la reforma del sector de la seguridad en las principales instituciones del sector de la seguridad.
Переход на автоматизированную систему значительно укрепит способность БАПОР детально планировать потребности на основе фактической информации.
El cambio a un sistema automatizado mejoraría considerablemente la capacidad del OOPS para prever detalladamente las necesidades sobre la base de datos reales.
В предстоящем периоде достижение прогресса в этом направлении укрепит роль Организации Объединенных Наций в качестве фактора обеспечения демократизации на международном уровне.
En el próximo período, los progresos que se hagan en esa dirección consolidarán el papel de las Naciones Unidas como una fuerza de democratización internacional.
Назначение на должности руководителей операций международных сотрудников укрепит управленческий потенциал страновых отделений,
Los directores de operaciones de contratación internacional reforzarán la capacidad directiva de las oficinas en los países para asegurar el cumplimiento de las normas
Это также укрепит понимание необходимости учета гендерной проблематики не только в мирных,
También fortalecerán la conciencia respecto de la necesidad de incorporar las cuestiones de género
Конголезские власти готовятся к выборам в местные органы власти, что укрепит культуру демократии по всей стране,
Mientras las autoridades congoleñas realizan los preparativos para las elecciones locales, que consolidarán la cultura democrática en todo el país,
Перестройка укрепит возможности ВСООНК в плане действенного
Esa reestructuración permitirá mejorar la capacidad de la UNFICYP para desempeñar con eficacia
Ожидается, что выполнение следующей рекомендации укрепит подотчетность в отношении поощрения многообразия в системе координаторов- резидентов.
Es de esperar que la aplicación de la recomendación siguiente mejore la rendición de cuentas en lo concerniente a la promoción de la diversidad en el sistema de coordinadores residentes.
Укрепит потенциал региональных
Fortalecer la capacidad de las oficinas regionales
Данная мера, вне всяких сомнений, укрепит положение наемного работника в отношениях между ним и работодателем.
Este cambio sin duda fortalece la posición del empleado en la relación laboral.
Мы надеемся, что ИДКТК укрепит связь с государствами- членами в интересах повышения уровня транспарентности своей работы.
Esperamos que la Dirección Ejecutiva mejore la comunicación con los Estados Miembros para que se pueda aumentar la transparencia de su labor.
В то же время пересмотр действовавших процедур укрепит состязательность, справедливость
Al propio tiempo, los procedimientos revisados fortalecerán un proceso competitivo,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文