Примеры использования
Realce
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Exhorta también al sistema de las Naciones Unidas a que realce sus trabajos de promoción
Призывает также систему Организации Объединенных Наций усилить свою пропагандистскую роль
Realce del papel del PNUMA en cuestiones relacionadas con los bosques(subprogramas 1,
Повышение роли Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в решении вопросов,
incluso mediante el realce de la importancia de su programa.
в том числе путем повышения значимости ее повестки дня.
filtro de realce del contraste integrado, y toda una ganga, solo ha costado 1500 dólares.
со встроенным фильтром повышения контрастности и это всего лишь 1500 баксов.
Los beneficios que habrán de derivarse de que la corte realce la idea de la paz a través de la justicia superarán ampliamente los riesgos que puedan existir.
Выгоды, которые будут получены от наличия суда, усиливающего идею мира через правосудие, сторицею окупят возможный риск.
La labor de la Dependencia ha dado gran realce a las capacidades de los Estados parte en la Convención respectiva.
Деятельность Группы значительно укрепила потенциал государств- участников соответствующей Конвенции.
Esto requiere el realce de la asistencia tecnológica y de otro tipo de parte de los países industrializados.
Это требует расширения технической и иной помощи со стороны промышленно развитых стран.
Como primer paso, exhorto a la comunidad internacional a que realce el mandato de la AMISOM proporcionándole los recursos y medios que necesita.
Я призываю международное сообщество в качестве первого шага укрепить мандат АМИСОМ, предоставив ей необходимые возможности и ресурсы.
Papel de la sociedad civil en el realce de los valores cívicos(1)[2];
Роль гражданского общества в укреплении гражданских ценностей( 1)[ 2];
a cabo este ensayo, no ha hecho nada que realce el honor de Francia
руководствовалось французское правительство при проведении этого испытания, оно никак не укрепляет честь Франции
Para establecer el color del texto seleccionado, use la ventana« Configurar el realce».
Для установки цвета текста выделенного фрагмента используйте диалог Настройка подсветки.
Ahora más que nunca es imprescindible que la Primera Comisión realce su papel en lo que respecta al logro del desarme y de la no proliferación nucleares.
Сейчас, как никогда, необходимо, чтобы Первый комитет укрепил свою роль в области ядерного разоружения и нераспространения.
De esta manera, el Consejo de Derechos Humanos representa una nueva etapa en el desarrollo y realce de los derechos humanos.
Таким образом, Совет по правам человека представляет собой новый этап в развитии и укреплении прав человека.
Destacó el realce que se había dado a este programa y acogió con satisfacción la mejora de la coordinación entre las diversas divisiones de la secretaría de la UNCTAD.
Он отметил авторитетность этой программы и приветствовал улучшение координации деятельности различных отделов секретариата ЮНКТАД.
Fomento de la capacidad y realce del debate regional en favor de la mitigación de los efectos del cambio climático
Укреплении потенциала и активизации региональных дискуссий в интересах смягчения последствий изменения климата
El realce de la importancia de prevenir las controversias
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文