Примеры использования
Укрепила
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В 2077 году Корея укрепила базу космических технологий своими достижениями в области развития космонавтики
En 2007, Corea solidificó su base de tecnología espacial gracias a sus éxitos en el desarrollo espacial
КМООНА III укрепила свои контакты на различных уровнях с АВС
la UNAVEM III consolidó sus contactos en distintos niveles con las FAA
что глобализация укрепила связи между странами
dice que la mundialización ha aumentado los vínculos y la interdependencia entre los países,
В 2005 году программа ЭМПРЕТЕК укрепила свое присутствие в Латинской Америке
En 2005 el Programa EMPRETEC consolidó su presencia en América Latina
Однако удача благоволит храбрым, и победа укрепила ее репутацию решительного и очень мужественного человека.
Pero la suerte estuvo del lado de los valientes y la victoria solidificó su reputación de firmeza y coraje crudo.
интенсифицировала социальный характер мировой экономики и укрепила взаимозависимость между странами и регионами.
ha intensificado el carácter social de la economía mundial, y ha aumentado la interdependencia de naciones y regiones.
Организация Объединенных Наций укрепила институциональный потенциал Комиссии
Las Naciones Unidas reforzaron la capacidad institucional de la Comisión
Организация приняла 10 принципов Глобального договора и укрепила свою работу, с тем чтобы привлечь внимание молодежи к этим принципам.
La organización adoptó los 10 principios del Pacto Mundial y consolidó su labor de promoción de los principios entre los jóvenes.
Практическая деятельность БРЦ по вопросам нищеты укрепила его потенциал в процессе осуществления региональной программы
Las actividades realizadas por el Centro en relación con la pobreza reforzaron su capacidad durante la ejecución del programa regional
Важно, чтобы Конференция 2005 года далее укрепила нормы нераспространения посредством укрепления гарантий.
Es importante que la Conferencia de 2005 refuerce aún más la norma de no proliferación mediante el fortalecimiento de las salvaguardias.
в начале 1990- х годов она укрепила свою стратегию интернационализации.
su estrategia de internacionalización se consolidó a principios de los años noventa.
Говоря о правах человека, я хотел бы подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций укрепила свой механизм в области защиты прав человека за счет введения механизма универсального периодического обзора.
Pasando a los derechos humanos, las Naciones Unidas han fortalecido su mecanismo de derechos humanos con la puesta en práctica del examen periódico universal.
Это в добавление к тому, что иракская сторона недавно укрепила свои посты и усилила патрулирование в пограничном районе Шаламча.
Hay que agregar que los iraquíes recientemente reforzaron sus puestos y aumentaron el número de patrullas en la zona fronteriza de Shalamcha.
тему черной материи и анизотропии космического фонового излучения укрепила наше понимание происхождения Вселенной.
la anisotropía de la microonda cósmica de la radioactividad natural consolidó nuestra interpretación del origen del universo.
Она отметила, что Ирландия укрепила свою политику и законодательство, касающиеся бытового насилия,
Señaló que Irlanda había fortalecido sus políticas y leyes sobre la violencia doméstica,
также укрепила власть Трампа над Меркель.
antieuropeísta también reforzaron el poder de Trump sobre Merkel.
ПРООН существенно укрепила свою систему контроля на основе пересмотра финансовых положений
el PNUD había fortalecido considerablemente su marco de control con la utilización de las normas
По просьбам властей Федерации и Республики Сербской ПРООН укрепила свои подразделения по вопросам координации помощи
Las solicitudes de las autoridades de la Federación y de la República Srpska dieron lugar a que el PNUD reforzara sus dependencias de coordinación de la ayuda
ЮНИДО добилась стабиль- ности и укрепила свою репутацию в мире
La ONUDI ha logrado la estabilidad y mejorado su perfil mundial
Как результат, Группа укрепила свой потенциал по анализу сообщений о подозрительных сделках.
Como consecuencia de ello, la Unidad había aumentado su capacidad de análisis de los informes de operaciones sospechosas.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文