Примеры использования
Консолидации
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В этой связи оно подтверждает свое пожелание о консолидации Подразделения по содействию верховенству права для эффективного выполнения его функций.
A este respecto, ratifica su deseo de que la Dependencia de Asistencia sobre el Estado de Derecho se consolide para desempeñar eficazmente sus funciones.
После принятия Программного закона о социальной консолидации от января 2005 года эти два органа стали элементами Государственной службы занятости.
A raíz de la promulgación de la Ley de programación para la cohesión social, de enero de 2005, esos dos organismos se convirtieron en elementos del servicio público de empleo.
Эта реформа является частью Плана социальной консолидации, определенного Законом от 18 января 2005 года.
Esa reforma ha formado parte del Plan de cohesión social definido en la ley de 18 de enero de 2005.
Касающийся занятости раздел Программного закона о социальной консолидации( 2005 год) и третий план в сфере занятости.
La sección de empleo de la Ley de programación para la cohesión social(2005) y el tercer Plan de empleo.
Учитывая необходимость бюджетной консолидации, правительства сосредоточили основное внимание в своей политике на реформе субсидирования продовольствия и энергоносителей.
Dada la necesidad de saneamientode las finanzas públicas, la reforma de los subsidios para alimentos y energía se ha convertido en el principal objetivo en materia de políticas de los gobiernos.
Однако, вместо того, чтобы основываться на консолидации OS/ Net,
Sin embargo, en lugar de basarse en la consolidación OS/Net como ocurrió con OpenSolaris,
В соответствии с реформой предлагается придерживаться следующего подхода к консолидации для максимального повышения эффективности административных процедур финансирования операций по поддержанию мира.
Con arreglo a la reforma, se propone la siguiente pauta de unificación a fin de lograr la máxima eficiencia de los procesos administrativos para la financiación de las operaciones de mantenimiento de paz.
Примеры последствий консолидации счетов операций по поддержанию мира при сохранении связей между начислением взносов
Cuadro ilustrativo de los efectos de la unificaciónde las cuentas de mantenimiento de la paz sin romper el vínculo entre las cuotas y los períodos de
Раздел 3 Национального закона о консолидации и интеграции содержит исчерпывающее положение в отношении дискриминации.
El artículo 3 de la Ley de cohesión e integración nacional contiene disposiciones detalladas sobre la discriminación.
Раздел 6 Закона о национальной консолидации и интеграции предусматривает сложную процедуру представления сообщений о дискриминации
El artículo 6 de la Ley de cohesión e integración nacional establece un procedimiento avanzado para la presentación
62 Закона о национальной консолидации и интеграции объявляют вне закона действия, состоящие в призывах к насилию
62 de la Ley nacional de cohesión e integración prohíben los actos que equivalen a la expresión de odio
Комиссия по консолидации и интеграции выступает в поддержку осуществления программ просвещения в партнерстве с Министерством юстиции.
La Comisión de Cohesión e Integración ha fomentado la ejecución de programas de educación en colaboración con el Ministerio de Justicia.
Вследствие консолидации этой потери Группа" E4" рекомендует компенсировать упущенную выгоду.
Como consecuencia de la incorporaciónde esta pérdida, el Grupo" E4" recomienda que se conceda una indemnización por pérdida de beneficios.
Вследствие консолидации этих потерь Группа" Е4" рекомендует присудить компенсацию за потерю недвижимости.
Como consecuencia de la incorporaciónde estas pérdidas, el Grupo" E4" recomienda que se conceda una indemnización por la pérdida de bienes inmuebles.
Вследствие консолидации этих потерь Группа" Е4А" рекомендует компенсировать потерю материальной собственности.
Como consecuencia de la incorporaciónde esta pérdida, el Grupo" E4" recomienda que se conceda indemnización por la pérdida de bienes materiales.
Завершения и консолидации реформ в области благого правления,
El completamiento y fortalecimiento de las reformas de buena gobernanza,
Некоторые ораторы отмечали опасность преждевременной фискальной консолидации в целях решения проблемы высокой государственной задолженности.
Algunos oradores señalaron los riesgos de una consolidación fiscal prematura en respuesta a una deuda pública elevada.
Помимо их планов разрушения экономики для глобальной консолидации, создаются новые международные драконовские законы для установления системы нео- феодального крепостничества.
Mucho más allá de sus planes para devastar la economía para una consolidación global, un nuevo marco internacional de leyes draconianas está siendo construido para establecer un sistema de servitud neofeudalista.
Мнение, что Греция не достигла достаточной финансовой консолидации, не просто ложное; оно явно абсурдное.
La opinión de que Grecia no ha logrado una consolidación fiscal suficiente no solo es falsa, es patentemente absurda.
Этот Центр будет заниматься оказанием практической поддержки в деле укрепления и консолидации демократических институтов в развивающихся странах, включенных в австралийскую программу помощи.
Este Centro se dedicará a prestar apoyo práctico para la consolidación y el fortalecimiento de las instituciones democráticas en los países en desarrollo contemplados en el programa de asistencia de Australia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文