СВЕТСКИЕ - перевод на Испанском

seculares
вековой
многовековой
светского
секулярной
мирским
многовекового
нерелигиозного
laicos
светский
мирян
sociales
социальный
социально
общественный
общество
laicas
светский
мирян
secular
вековой
многовековой
светского
секулярной
мирским
многовекового
нерелигиозного
laico
светский
мирян

Примеры использования Светские на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
и мы предлагаем светские службы по воскресеньям.
ofrecemos servicios aconfesionales todos los domingos.
ЛОНДОН. Трудно отделить некоторые мои личные воспоминания о Маргарет Тэтчер- светские, но показательные- от радикальных суждений истории.
LONDRES- Resulta difícil separar algunos de mis recuerdos personales de Margaret Thatcher-mundanos pero reveladores- de los juicios dogmáticos de la historia.
конституционной процедуры правозащитные движения, светские партии и неправительственные организации сообща подписали петицию с требованием принять факультативный гражданский закон о личном статусе.
los movimientos de derechos humanos, los partidos seculares y las asociaciones no gubernamentales se reunieron y firmaron una petición en la que reclamaban una ley civil optativa sobre el estatuto personal.
сожжено или превращено в светские заведения более 500 греческих православных монастырей
transformado en establecimientos laicos más de 500 monasterios e iglesias ortodoxos griegos,
Тот факт, что светские режимы были ответственным за исламизацию образования, может показаться парадоксальным.
Puede parecer paradójico que los regímenes seculares hayan sido responsables de la islamización de la educación,
Она обрушилась на светские политические партии того времени,
Acabó con todos los partidos laicos existentes en ese momento,
так и ее светские соперники публично остаются приверженными вступлению в ЕС, однако на практике у
predominante como sus rivales seculares continúan comprometidos en público con la búsqueda del ingreso de Turquía a la UE,
и в Египте светские силы не смогли сдержать рост политического ислама,
las fuerzas laicas no pudieron frenar el ascenso político del islam,
В Международное движение апостольства в независимых социальных кругах входят светские движения, объединяющие специалистов по экономическим,
El Movimiento Internacional de Apostolado en los medios sociales independientes(MIAMSI) es un conjunto de movimientos laicos cuyos miembros, hombres y mujeres, atienden a responsabilidades profesionales,
приняли эту философию во время своего нахождения у власти; светские силы, которые вытеснили их в ходе военного переворота в июле прошлого года, в настоящее время также придерживаются данного подхода.
encabezados por la Hermandad Musulmana, adoptaron esta filosofía mientras estaban en el poder; las fuerzas seculares que los derrocaron mediante golpe militar en julio pasado ahora están siguiendo el mismo enfoque.
В противном случае, надежда укрепить мир между религиями, навязывая им чисто светские и бюрократические формулировки, напоминает некое архитектурное сооружение, в котором нет сцепления между его опорами
De lo contrario, esperar fomentar la paz entre religiones imponiéndoles un lenguaje externo y puramente secular y administrativo es simplemente construir una casa dividida contra sí misma,
Эти светские христиане стремятся донести мудрость евангелия до представителей своих кругов, одновременно работая над тем, чтобы сделать мир более гуманным, основанным на заботе об обездоленных, защите прав человека и солидарности.
Son cristianos laicos que procuran actuar anunciando el evangelio a las personas que les rodean tratando de promover la creación de un mundo más humano fundado en la opción preferencial para los pobres, la defensa de los derechos humanos y la solidaridad.
Помочь этому может воспитание взаимоуважения и терпимости через религиозные и светские образовательные программы,
La enseñanza del respeto mutuo y de la tolerancia a través de los programas de educación religiosos y seculares puede contribuir a esas medidas,
Министр признал, что светские традиции и традиционные виды практики мгновенно не исчезнут,
El Ministro reconoció que la tradición secular y las prácticas tradicionales no podían desaparecer de un día para otro.
Мигель Анхель Леон Гарсиа, светские пасторы баптистской церкви Сан- Фернандо де Камаронес в Сьенфуэгосе,
Miguel Ángel León García, pastores laicos en la Iglesia Bautista de San Fernando de Camarones, Cienfuegos,
Террористы пытаются взять на себя роль, которую играют светские и национальные демократические силы, и их реакционное видение может лишь способствовать укреплению реакционных сил,
Los terroristas tratan de usurpar el papel que desempeñan las fuerzas nacionales seculares y democráticas y su visión reaccionaria sólo puede fortalecer la reacción,
Светские государственные и религиозные группы сотрудничали в области предотвращения СПИДа- хотя СПИД затрагивает только около 1% населения по сравнению с более 20% в некоторых африканских странах.
Los grupos religiosos y el Estado secular han cooperado en la prevención del SIDA- al grado que sólo alrededor del 1% de la población está infectada con la enfermedad, en comparación con más del 20% en algunos países africanos.
Кашмир религиозные и светские представители Джамму подчеркивали, что расширению культовых объектов
algunos representantes religiosos y laicos de Jammu indicaron que había obstáculos para la ampliación
Частные школы, будь то духовные или светские, могут открываться с разрешения и под контролем государства,
Las escuelas privadas, ya sean religiosas o seculares, pueden funcionar mediante la autorización del Estado
Они слишком хорошо знают, что везде, где разрешены и поощряются светские и научные дебаты, общественность, независимо от национальности, религиозной или политической принадлежности, подавляющим большинством выступает в поддержку исследований стволовых клеток.
Saben muy bien que siempre que se ha permitido y alentado un debate secular y científico el público--sin importar su nacionalidad o filiación política o religiosa-- se ha expresado abrumadoramente en favor de la investigación sobre las células madre.
Результатов: 112, Время: 0.0355

Светские на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский