СВОЕГО - перевод на Испанском

su
mi
у меня
tu
у тебя
propio
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе
sus
mis
у меня
tus
у тебя
propia
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе
propios
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе
propias
собственный
самостоятельно
лично
собственно
родной
личный
сам себе

Примеры использования Своего на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наций, которое, в силу своего официального положения.
DE LAS NACIONES UNIDAS QUE POR RAZONES DE SU CARGO.
Уран и другие радиоактивные полезные ископаемые должны оставаться в местах своего естественного нахождения в природе.
EL URANIO Y LOS DEMAS MINERALES RADIACTIVOS DEBEN PERMANECER EN SU UBICACION NATURAL.
Она продолжает навещать могилу своего сына в Роскрей.
SIGUE VISITANDO LA TUMBA DE SU HIJO EN ROSCREA.
Эти тайные посещения своего сына… и ребенок, которого я потеряла.
Estas visitas secretas a tu hijo… y el niño que he perdido.
От своего имени и от имени всех несправедливо наказанных я требую.
En mi nombre y en nombre de todos los castigados injustamente, exijo.
Сын запоминает своего отца таким, как он хочет так ведь, Садык?
Los hijos recuerdan a sus padres como ellos quieren de acuerdo, Sadik?
Мы будем извлекать уроки из своего опыта и учиться на своих ошибках.
Hemos de aprender de nuestras experiencias y de nuestros errores.
Бойтесь своего Господа!
¡Temed a vuestro Señor!
Личность своего сына.
Respecto a la identidad de su propio hijo.
Только своего крестника.
Sólo de mi ahijado.
Хотите спасти своего товарища?
¿Queréis salvar a vuestro compañero?
Против своего народа?
¿Contra tu propia gente?
Помнишь своего старого соседа,
¿Recuerdas a tu antiguo vecino,
Лицо своего сына.
La cara de mi hijo.
Свет своего разума.
La luz en mi mente.
Девушка задушила своего ребенка, преждевременные роды.
La muchacha estranguló a su propio bebé, nacido prematuro.
Сара, ради своего блага задумайся, что ты теряешь.
Sara, por tu propio bien, considera lo que puedes perder.
Вы убили своего лучшего друга из-за денег!
Asesinaste a tu propio mejor amigo por dinero!
Я бы любил своего несмотря ни на что.
Yo voy a querer al mío no importa lo que pase.
Ты увидишь своего ребенка, но для этого надо обрести веру.
Vas a conocer a ese bebé tuyo, pero tienes que tener fe.
Результатов: 75707, Время: 0.3785

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский