СДЕРЖАННЫЙ - перевод на Испанском

prudente
осторожный
бы разумно
благоразумно
целесообразно
сдержанный
осмотрительно
осторожно
разумным
осмотрительного
целесообразным
moderado
умерить
смягчить
умеренных
modesto
скромный
модесто
умеренный
небольшой
незначительное
скромно
сдержанный
скромник
discreto
сдержанный
осторожен
осмотрительным
благоразумен
скромным
неприметным
незаметный
скрытный
тактичен
отдельной
cauto
осторожный
сдержанного
кауто
осмотрительный
reservado
зарезервировать
забронировать
сохранения
выделить
резервирования
заказать
бронирования
сохранить
оставить
отвести
mesurado

Примеры использования Сдержанный на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он выразил сдержанный оптимизм по поводу усилий, предпринимаемых правительством в целях
Expresó un optimismo prudente acerca de los esfuerzos del Gobierno por impulsar los procesos de reconciliación nacional
Управление проинформировало Комитет о том, что оно приняло сдержанный подход к управлению общеорганизационными рисками на основе международных стандартов( ISO 31000), передовой практики частного сектора и опыта других структур Организации Объединенных Наций.
La Oficina informó al Comité de que había adoptado un enfoque modesto para la gestión de los riesgos institucionales basado en normas internacionales(ISO 31000), las mejores prácticas del sector privado y las enseñanzas adquiridas de otras entidades de las Naciones Unidas.
Некоторые представители выразили сдержанный оптимизм в отношении перспектив улучшения положения с вакансиями в Найроби,
Algunos representantes manifestaron un prudente optimismo con respecto a las perspectivas de que mejorase la situación de las vacantes en Nairobi,
В целом Эфиопия полностью разделяет сдержанный оптимизм Генерального секретаря в отношении урегулирования трудностей
En general, Etiopía comparte plenamente el optimismo cauto del Secretario General en la superación de las dificultades
поступающих лекарств неуклонно возрастает, что вселяет сдержанный оптимизм в отношении того, что продолжение регулярных поставок позволит удовлетворить непосредственные потребности и потребности в будущем.
lo que ha dado lugar a un optimismo mesurado en el sentido de que la regularidad de los suministros permitirá cubrir necesidades inmediatas y futuras.
использования поэтапного подхода и представили более сдержанный вариант будущих мер.
que hayan presentado una versión más modesta de los pasos que nos esperan en el futuro.
ЮНОПС испытывает сдержанный оптимизм в связи с его способностью сократить предполагаемый разрыв между поступлениями
la UNOPS es prudentemente optimista en cuanto a su capacidad para reducir el déficit previsto en la relación entre los ingresos
ресурсы ЮНИДО с учетом меняющейся ситуации в сфере международного сотрудничества в целях развития и более сдержанный сценарий финансирования.
ONUDI a la luz de los cambios en el ámbito de la cooperación internacional para el desarrollo y del panorama de financiación, cada vez más limitado.
состава члены Совета заявили, что разделяют сдержанный оптимизм Специального координатора,
los miembros del Consejo compartieron el optimismo prudente del Coordinador Especial,
выразила сдержанный оптимизм в связи с недавними позитивными политическими заявлениями,
compleja y expresó un moderado optimismo por los recientes pronunciamientos políticos favorables de ambas partes en el conflicto,
выразила сдержанный оптимизм в связи с недавними позитивными политическими заявлениями,
compleja y expresó un moderado optimismo por los recientes pronunciamientos políticos favorables de ambas partes en el conflicto,
приложение), она согласилась на более сдержанный подход- при том понимании, что предлагаемый текст можно будет обогатить за счет включения дополнительных элементов.
había aceptado un planteamiento más modesto en el entendimiento de que el texto propuesto podría enriquecerse merced a la inclusión de otros elementos.
Она выразила также сдержанный оптимизм и определенные надежды в отношении экономического положения,
Expresó también un cauto optimismo y una esperanza renovada en relación con la situación económica,
должно было пройти еще почти сто лет прежде чем застенчивый, сдержанный и гениальный британский биолог по имени Уильям Гамильтон не положил конец этому спору о кровном родстве
tendrían que pasar casi cien años hasta que un brillante, tímido y reservado biólogo británico llamado William D. Hamilton pusiera fin a todas las discusiones sobre el parentesco de sangre
одобряет ответственный и сдержанный подход Ливии к урегулированию этого кризиса;
encomia la forma responsable y moderada en que la Jamahiriya Árabe Libia encara esta crisis;
одобряет ответственный и сдержанный подход Ливии к урегулированию этого кризиса;
ENCOMIA la manera responsable y moderada en que Libia aborda esta crisis;
Такой сдержанный оптимизм основывался, в частности,
En este moderado optimismo se tuvo en cuenta,
состава члены Совета заявили, что разделяют сдержанный оптимизм Специального координатора,
los miembros del Consejo compartieron el optimismo prudente del Coordinador Especial,
Комиссии следует вооружиться более сдержанным подходом к режимам урегулирования споров.
La Comisión debería adoptar un criterio más moderado en cuanto a los regímenes de solución de controversias.
Ага, он был довольно сдержан.
Sí, ha sido bastante discreto.
Результатов: 53, Время: 0.4762

Сдержанный на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский