СЕМЕЙНОЙ ЖИЗНИ - перевод на Испанском

vida familiar
семейной жизни
жизни семьи
vida en familia
семейной жизни
жизни семьи
vida conyugal
супружеской жизни
семейной жизни
vida doméstica
vida matrimonial
семейной жизни
супружеской жизни
жизнь в браке
family life
семейной жизни

Примеры использования Семейной жизни на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Министерство проводит работу по организации консультаций по вопросам семейной жизни и вмешательства в кризисные ситуации в семейной жизни..
El Ministerio también ofrece orientación sobre aspectos de la vida en familia e incluso interviene en casos de crisis familiares.
Во всем мире катастрофой для семейной жизни является пандемия ВИЧ/ СПИДа.
En todo el mundo, la devastación causada por el VIH/SIDA ha hecho estragos en la vida familiar.
В частности, это верно в отношении защиты семейной жизни в соответствии со статьей 17
En particular, ello es cierto para la protección de la vida de la familia de conformidad con el artículo 17
Программа просвещения по вопросам демографии и семейной жизни- это базовая программа привития учащимся ответственного отношения к взрослой жизни в будущем.
El programa de población y educación para la vida de familia es un programa fundamental para enseñar a estudiantes a vivir responsablemente como adultos.
Йеменское общество подчеркивает необходимость налаживания упорядоченной семейной жизни( путем вступления в брак).
La sociedad yemenita asigna prioridad a la vida en familia ordenada(por el matrimonio).
Ничего не имею против семейной жизни, но мне бы пригодилось немного настоящего веселья.
Nada contra la vida de casado, pero me vendría bien algo de aventura real.
Для того чтобы предпринять что-нибудь в семейной жизни, необходимы или совершенный раздор между супругами, или любовное согласие.
Para emprender algo en la vida de familia es preciso que exista entre los esposos un completo acuerdo, una situación de mutua compenetración basada en el amor: o bien, un divorcio absoluto.
Готовятся к постановке новые телевизионные спектакли о семейной жизни, причем в подготовке некоторых из них принимает участие министерство культуры.
Se están preparando más programas dramáticos de televisión sobre la vida familiar, algunos de ellos en cooperación con el Ministerio de Cultura.
Каждая новая волна поселенцев приносила новые формы семейной жизни, и эти различия отражены в нашей политике многообразия культур
Cada nueva ola de colonizadores introdujo diferentes formas de vida familiar y nuestras políticas de pluralismo cultural y apoyo a la
Обеспечить, чтобы образовательные программы по навыкам семейной жизни адекватно учитывали принцип недискриминации
Se asegure de que los programas educativos de preparación para la vida familiar traten debidamente el principio de no discriminación
Если суд устанавливает, что продолжение семейной жизни невозможно, он принимает постановление о раздельном проживании.
Si de determina que la continuación de la vida conyugal es inviable, el tribunal dictará sentencia de separación.
В действительности, в афганском обществе семейной жизни придается исключительное значение, а между членами семьи существуют прочные связи.
De hecho, la sociedad afgana otorga un valor extraordinario a la vida familiar y existen fuertes vínculos entre los miembros de las familias.
Кроме того, правительство включило просветительскую программу по вопросам семейной жизни и охраны здоровья в школьный учебный план для 1- 12 классов.
El Gobierno también ha incorporado el programa de estudios sobre la vida en familia y la salud a todos los niveles escolares, desde el primer grado hasta el duodécimo.
В пользу этого говорит то, что молодые мужчины начинают принимать активное участие в семейной жизни и ответственно подходить к выполнению родительских обязанностей.
Ello se manifiesta en el deseo de los hombres jóvenes de participar en la vida de la familia y la paternidad.
Во всех средних школах Федерации преподаются основы семейной жизни и охраны здоровья.
En todas las escuelas superiores de la Federación se imparten clases sobre la vida familiar y la salud.
будет выдворено с территории государства- участника, если это скажется на семейной жизни соответствующего лица.
no se expulse de un territorio de un Estado parte a una persona si ello afecta su vida familiar.
их жизненно необходимо наделять способностью справляться с теми важными обязанностями, от выполнения которых зависит успех семейной жизни.
es vital que cuenten con los instrumentos necesarios para asumir las responsabilidades cruciales que entraña una vida familiar exitosa.
вполне достаточны для характеристики семейной жизни.
bastaban para considerar que existía una vida familiar.
подростков в вопросах сексуального здоровья и семейной жизни.
adolescentes en materia de sexualidad y de educación para la vida familiar.
занятия, на которых освещаются темы гендерного равенства в семейной жизни.
cursos para mujeres sobre la igualdad de género en la vida de la familia en el gobierno local.
Результатов: 1608, Время: 0.0542

Семейной жизни на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский