СЕРБСКОЙ - перевод на Испанском

srpska
сербской
serbia
сербский
серб
сербии
sprska
сербской
serbio
сербский
серб
сербии
serbios
сербский
серб
сербии
serbias
сербский
серб
сербии

Примеры использования Сербской на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
включая хорватских граждан сербской национальности и беженцев, проживающих в настоящее время
entre ellos ciudadanos croatas de nacionalidad serbia y refugiados que actualmente viven en la ex República de Yugoslavia
запланированное открытие временного училища в Республике Сербской в конце июня 1999 года являются важными шагами на пути к формированию хорошо подготовленной полиции.
la prevista inauguración de una academia provisional en la República Srpska al final de junio de 1999 son pasos importantes hacia la creación de una fuerza de policía bien entrenada.
проведенной 21 августа, начальник штаба обороны Армии Республики Сербской рассказал о предложениях, касающихся закрытия в Республике Сербской 32 казарм, а также сокращения количества складов боеприпасов с 19 до 8.
el 21 de agosto, el Jefe del Estado Mayor del Ejército de la República Sprska presentó la propuesta de cerrar 32 cuarteles de la República Sprska y reducir el número de depósitos de municiones de 19 a 8.
Власти как на территории Федерации, так и в Республике Сербской по-прежнему произвольно удерживают под стражей большое число лиц в нарушение международных стандартов в области прав человека,
Tanto las autoridades del territorio de la Federación como las de la República Srpska siguen deteniendo arbitrariamente a numerosas personas en contravención de las normas internacionales de derechos humanos, entre ellas los artículos 5
С другой стороны, местной сербской общине необходимо напомнить о том, что полное сотрудничество с ВАООНВС в рамках усилий по достижению мира на всей территории бывшей Югославии отвечает ее же интересам.
Por otra parte, debe recordarse a la comunidad serbia local que cooperar plenamente con la UNTAES en sus esfuerzos por lograr la paz en todo el territorio de la ex Yugoslavia redunda en su beneficio.
в начале июля в Республике Сербской развернулась политическая борьба, СПС поддерживали развитие инициативы Управления Высокого представителя
comenzó la lucha política dentro de la República Sprska, la SFOR ha apoyado una iniciativa de la Oficina del Alto Representante y de la OSCE para Bosnia
Руководство сербской радикальной партии( СРП) заявило 27 апреля, что власти примут безотлагательные меры против тех, кого оно назвало" горсткой помощников агрессии НАТО" в стране.
El 27 de abril, los dirigentes del Partido Radical Serbio dijeron que las autoridades adoptarían medidas de inmediato en contra de lo que llamaron los pocos" colaboradores con la agresión de la OTAN" en el país.
Мы призываем, в частности, тех граждан сербской национальности, которые в настоящее время находятся на территории, контролируемой режимом Караджича,
En particular, instamos a los ciudadanos de nacionalidad serbia que se encuentran actualmente en el territorio controlado por el régimen de Karadžić a que apoyen,
Закрытие Союзной Республикой Югославией( Сербия и Черногория) границы с Сербской Республикой преследовало цель убедить руководство боснийских сербов принять план Контактной группы для Боснии и Герцеговины.
La República Federativa de Yugoslavia(Serbia y Montenegro) decidió cerrar la frontera con la Republika Srpska con el objeto de persuadir a los dirigentes serbios de Bosnia a aceptar el plan del Grupo de Contacto para Bosnia y Herzegovina.
образований бывшей Югославии является сдача лиц, которым были предъявлены обвинительные заключения и которые находились на территории Республики Хорватии и Республики Сербской.
visible del aumento de la cooperación de los Estados y entidades de la ex Yugoslavia ha sido la entrega de acusados del territorio de la República de Croacia y la República Sprska.
Однако было подчеркнуто, что последователи сербской православной церкви в бывшей югославской Республике Македонии могут отправлять свои религиозные обряды
No obstante, se subrayó que los fieles ortodoxos serbios de la ex República Yugoslava de Macedonia podían practicar su religión y tener su propia Iglesia,
Закон о сербской армии, в частности, требует от военнослужащих выполнения приказов командиров,
La Ley del Ejército Serbio dispone, entre otras cosas, que los militares están obligados
решительные шаги для недопущения дальнейшей сербской агрессии и предложили всем демократическим государствам оказать всяческую помощь Республике Боснии
resueltas para prevenir nuevas agresiones serbias, e invitaron a todos los Estados democráticos a prestar la mayor ayuda posible a la República de Bosnia
Благодаря активному сотрудничеству между властями Сербии и Республики Сербской в Боснии и Герцеговине 31 мая 2007 года был арестован Здравко Толимир,
Como resultado de la intensa cooperación entre las autoridades de Serbia y la República Srpska en Bosnia y Herzegovina, Zdravko Tolimir fue detenido el 31
Герцеговина является жертвой сербской агрессии, агрессии, которую не удалось остановить даже многочисленными мерами, принятыми Советом Безопасности.
Herzegovina es una víctima de la agresión serbia, agresión que ni las múltiples medidas tomadas por el Consejo de Seguridad han podido detener.
также в Республике Сербской.
así como en la República Sprska.
Несколько дней спустя сербский член Скупщины Косово и секретарь Сербской независимой либеральной партии Петер Милетич был ранен выстрелом около его резиденции в северной части Митровицы.
Varios días más tarde, Peter Miletić, miembro serbio de la Asamblea de Kosovo y Secretario del Partido Liberal Independiente serbio, fue herido de bala frente a su residencia, en Mitrovica Norte.
В ответ командир голландского батальона заявил, что у него нет дизельного топлива для боснийско- сербской армии и просил разрешить ему разместить по одному из своих солдат в каждом из автобусов, эвакуирующих население.
El comandante del batallón neerlandés respondió que no tenía combustible alguno que proporcionar al ejército de los serbios de Bosnia y solicitó que se le permitiera destacar a uno de sus soldados en cada uno de los autobuses en que se evacuaría a la población.
сообщениями о серьезных и широкомасштабных нарушениях прав человека сербской полицией в Косово,
generalizadas de los derechos humanos cometidas por las fuerzas policiales serbias en Kosovo, incluida la tortura,
Осуждает также сохраняющиеся ограничения на свободу передвижения между Республикой Сербской и Федерацией, отмеченные Специальным докладчиком в ее докладе5,
Condena asimismo que subsistan las restricciones de la libertad de circulación entre la República Srpska y la Federación, como señala la Relatora Especial en su informe5,
Результатов: 3114, Время: 0.053

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский