СЕРЬЕЗНОЙ НЕХВАТКОЙ - перевод на Испанском

grave escasez
острая нехватка
серьезная нехватка
острый дефицит
серьезный дефицит
критическую нехватку
grave falta
серьезная нехватка
острая нехватка
серьезном отсутствии
серьезный дефицит
острого дефицита
серьезные недостатки
graves deficiencias
серьезный недостаток
опасный пробел
серьезное упущение
серьезной недоработкой
gran escasez
острая нехватка
серьезную нехватку
острый дефицит
большой нехваткой
существенную нехватку
огромный дефицит

Примеры использования Серьезной нехваткой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
правилами, а также серьезной нехваткой объектов инфраструктуры, оперативного потенциала и возможностей для профессиональной подготовки.
reglamentaciones penitenciarias obsoletas y graves deficiencias en materia de infraestructura, operaciones y capacitación.
ограниченной покупательной способностью уязвимых домохозяйств и серьезной нехваткой воды.
el limitado poder adquisitivo de los hogares vulnerables y una grave escasez de agua.
момент с учетом того, что страна недавно столкнулась с серьезной нехваткой продовольствия, которая повлекла за собой негативные последствия для наших и без того скудных ресурсов.
habida cuenta de que el país atraviesa últimamente por una grave escasez de alimentos que ha erosionado los pocos recursos disponibles en el país.
В связи с утратой экспортных поступлений от продажи сырой нефти Судан столкнулся с серьезной нехваткой иностранной валюты,
A causa de la pérdida de ingresos de la exportación de crudo, el Sudán se vio afectado por una restricción grave en materia de divisas, que afectó negativamente a la demanda interna
которое характеризовалось серьезной нехваткой финансовых средств в рамках регулярного бюджета
caracterizada por un gran déficit de financiación para el presupuesto ordinario y las cuentas de proyectos,
Мы принадлежим к тем наименее развитым странам мира, которые сталкиваются с серьезной нехваткой ресурсов, но мы научились использовать свои ресурсы разумно и экономно в интересах нашего народа.
Somos uno de los países menos adelantados del mundo, con grandes limitaciones de recursos, pero hemos aprendido a utilizar los pocos recursos de que disponemos con sabiduría, de manera productiva y en beneficio de nuestro pueblo.
деревни, которые регулярно снабжались водой, сталкиваются с серьезной нехваткой воды или полным разрушением системы водоснабжения,
aldeas que recibían un abastecimiento regular de agua se enfrentan con una seria escasez o con la interrupción total de los servicios, lo que trae
К сожалению, мы постоянно сталкиваемся с серьезной нехваткой по всем этим трем направлениям, и если не будет принято соответствующих мер,
Lamentablemente, nos enfrentamos a grandes carencias en las tres esferas que, si no se subsanan,
частично обусловленные серьезной нехваткой судов и судей
en parte debido a la grave escasez de tribunales y jueces
социальное бремя, в то время когда сами их национальные учреждения сталкиваются с серьезной нехваткой ресурсов и когда резко сокращаются программы
financiera para las autoridades en un momento en que las propias instituciones nacionales sufren de una grave falta de recursos y los programas y los fondos de otros organismos
национальной полиции бурунди попрежнему наблюдаются оперативные недостатки, обусловленные отсутствием базовой и специальной подготовки, а также серьезной нехваткой необходимого оборудования,
de Defensa Nacional como la Policía Nacional siguen adoleciendo de deficiencias operativas por falta de capacitación básica y especializada, y por una grave carencia de equipo, logística
это было обусловлено не только прекращением экспорта нефти, но и серьезной нехваткой сырья и полуфабрикатов,
a la interrupción de las exportaciones de petróleo, sino también a la grave escasez de materias primas
последние сталкиваются с серьезной нехваткой информации об Африке.
que sufren las consecuencias del grave déficit de información sobre África.
Комитету известно, что в настоящее время государство- участник столкнулось с весьма сложной ситуацией, отчасти обусловленной серьезной нехваткой продовольствия и широкой распространенностью СПИДа среди населения страны.
El Comité es consciente de que el Estado Parte hace frente en la actualidad a una situación muy difícil debido en parte a la grave escasez de alimentos y a una incidencia muy elevada del SIDA en la población.
сдерживаются серьезной нехваткой финансовых средств.
se ven coartadas por la grave escasez de apoyo financiero.
ВПП сообщила, что Программа сталкивается с серьезной нехваткой сырья для местного производства витаминизированных продуктов питания
El PMA informó de que se enfrentaba a una grave escasez de productos básicos que afectaba a la producción local de alimentos enriquecidos
это часто бывает в странах, сталкивающихся с серьезной нехваткой ресурсов, в частности квалифицированных судей, для рассмотрения дел.
ocurría a menudo en países con grave escasez de recursos y en particular de jueces calificados para ocuparse de los asuntos.
Социальным Советом( особенно в случае мандатов по странам), и серьезной нехваткой кадровых и других ресурсов,
Social aprobara los mandatos(sobre todo en el caso de los mandatos por países) y la grave falta de recursos humanos
правилами, а также серьезной нехваткой объектов инфраструктуры, оперативного потенциала и возможностей для профессиональной подготовки.
reglamentaciones penitenciarias obsoletas y graves deficiencias en materia de infraestructura, operaciones y capacitación129.
выражает озабоченность серьезной нехваткой финансовых средств в финансируемом многими донорами Целевом фонде для программы по разоружению,
expresa su preocupación por el grave déficit del fondo fiduciario establecido por donantes múltiples para el programa de desarme,
Результатов: 85, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский