Примеры использования
Следствия
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
обосновывать промежуточные стадии, увязывающие причины и следствия.
documentar los pasos intermedios que vinculan las causas y los efectos.
Безработица, неполная занятость и отсутствие гарантий сохранения работы- это и причины, и следствия социальной уязвимости, от которой страдают различные группы населения.
El desempleo, el subempleo y la inseguridad laboral son a la vez causa y resultado de la vulnerabilidad social que padecen diversos grupos.
В ходе досудебного следствия каких-либо жалоб на применение незаконных методов ведения следствия ни от обвиняемых, ни от их родственников, ни от адвокатов не поступало.
Durante la instrucción del sumario no se recibieron quejas por parte de los acusados, sus familiares ni de los abogados sobre la utilización de métodos ilegales durante la instrucción.
Позитивный импульс, генерированный этим принятием, имеет по крайней мере два очень важных следствия.
El positivo impulso creado por esta aprobación tiene por lo menos dos efectos importantes.
пункте 133 доклада говорится, что все еще наблюдаются подобные проявления со стороны работников предварительного следствия и расследования.
en el párrafo 133 del informe se dice que algunos funcionarios encargados de investigaciones e indagaciones preliminares aún incurren en esos actos.
перемещенных лиц как следствия иностранной оккупации
personas desplazadas que son resultado de la ocupación extranjera
Просто, временная петля подразумевает сложное взаимодействие причины и следствия, а ты, как бы сказать… парень- выдумщик.
Es solo que, un bucle temporal implica una complicada interacción de causa y efecto, y tú eres más como una… clase de tipo improvisado.
Принцип сохранения тайны следствия и расследований не позволяет представить информацию по этому вопросу.
El principio del secreto del sumario y de la investigación no permite dar detalles de dichos procedimientos.
В конечном счете решение предъявить обвинение было принято до реализации решения о начале следствия.
Finalmente, la decisión de acusar a los detenidos fue tomada antes de dictar el auto de iniciación del sumario.
Принятие мер может быть необходимо даже в том случае, когда окончательная связь причины и следствия еще научно не установлена в полной мере.
Tal vez sea necesario adoptar medidas, incluso cuando no se han establecido científicamente las relaciones completas de causa y efecto.
Следует отметить, что 21 дело разбиралось в уголовном порядке, а 29 дел находились на этапе предварительного следствия.
Debe señalarse que 21 de esos expedientes correspondían a procesos penales y 29 a averiguaciones previas.
Эти три особенности и вытекающие из них следствия являются залогом успеха
Estas tres características, y sus resultados, representan las reglas del éxito
применение пыток в ходе предварительного следствия.
empleo de la tortura durante la instrucción del sumario.
Свободными от этих тел, свободными от времени, и причины, и следствия, а сама освобожденная тварь перестает быть.
Libres de estos cuerpos, libres del tiempo… de la causa y efecto… mientras la creación misma deja de existir.
Уголовное разбирательство было начато в тех случаях, когда имелись основания для открытия предварительного следствия.
Se procedió por la vía penal en aquellos casos en los que se presumía existían indicios para iniciar averiguaciones previas.
желания обеспечить успех следствия.
demuestra el afán necesario para obtener resultados.
Причиненный ущерб возмещается в полном объеме независимо от вины должностных лиц, органов дознания, предварительного следствия, прокуратуры и суда.
Los daños causados se indemnizarán íntegramente independientemente de que la responsabilidad recaiga en los funcionarios de los órganos encargados de la investigación preliminar y del sumario, de la fiscalía o de los tribunales.
Кроме того, новый закон укрепляет режим конфиденциальности следствия, предусматривая тем не менее три исключения.
Además, la nueva ley fortalece el secreto del sumario, que queda sometido, no obstante, a tres excepciones.
на данное дело распространяется тайна следствия.
el asunto está bajo el secreto del sumario.
Координаторы уголовного следствия также проходят подготовку в этой области в соответствии с четко сформулированными этическими
El Coordinador de investigaciones penales también recibe formación en esa esfera, en función de un enfoque
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文