AVERIGUACIÓN - перевод на Русском

расследование
investigación
investigar
instrucción
caso
расследованию
investigación
investigar
instrucción
caso
установлению
determinación
establecer
establecimiento
determinar
constatación
creación
fijación
instaurar
fijar
investigación
следствия
consecuencia
investigación
resultado
instrucción
efecto
corolario
consiguiente
averiguación
sumario
запрос
solicitud
petición
pregunta
consulta
solicitar
demanda
pedir
indagaciones
averiguaciones
проверку
verificación
examen
prueba
auditoría
verificar
inspección
comprobación
control
comprobar
revisión
расследования
investigación
investigar
instrucción
caso
следствие
consecuencia
investigación
resultado
instrucción
efecto
corolario
consiguiente
averiguación
sumario
расследовании
investigación
investigar
instrucción
caso

Примеры использования Averiguación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión constató, entre otras, las irregularidades en la averiguación previa iniciada por estos hechos en las que incurrió la Procuraduría General de Justicia del Estado de Jalisco.
Помимо прочего, Комиссия констатировала ряд нарушений в процедуре начатого по этому факту предварительного расследования, которые допустила Генеральная прокуратура штата Халиско.
La averiguación debe apuntar hacia aquellos que tienen el mayor grado de culpabilidad en la organización,
Расследование должно позволить выявить лиц, которые в наибольшей степени виновны в организации,
en tanto que a 34 se les había iniciado averiguación previa.
в отношении 34 человек было возбуждено предварительное следствие.
El Estado parte también observa que esta alegación no fue formulada ni durante la averiguación preliminar ni durante el proceso.
Далее государство- участник отмечает, что эти утверждения не были высказаны ни на предварительном расследовании, ни в ходе судебного разбирательства.
administrativo que pudieran colegirse de los resultados de la averiguación.
которые необходимо принимать на основе результатов расследования.
También los intermediarios profesionales deben ser conscientes del peligro de fiarse del uso de nombres sin una averiguación independiente.
Профессиональные посредники должны также осознавать, как опасно полагаться на используемые фамилии и названия без независимого расследования.
El Estado Parte que haya adoptado las medidas contempladas en el párrafo 1 del presente artículo procederá inmediatamente a una investigación preliminar o averiguación de los hechos.
Государство- участник, принявшее меры, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, незамедлительно проводит предварительное следствие или расследование для установления фактов.
El Grupo envió una carta de averiguación al Gobierno de la República Popular Democrática de Corea sobre la carga del Bi Ro Bong, pero no recibió respuesta.
Позднее Группа направила правительству Корейской Народно-Демократической Республики письмо с запросом относительно груза, который перевозило судно« Пиробон», однако ответа не получила.
José Antonio Briceño y Omar Uribe la averiguación continúa, habiéndose enviado el expediente a la Policía Técnica Judicial(PTJ) para instrucción.
Омара Урибе дознание продолжается: документация по этим делам была направлена в техническую судебную полицию для проведения следствия.
Tras una averiguación, se informó a la Comisión de que se estaban celebrando consultas con los donantes acerca de la disponibilidad de estos recursos.
По запросу Комитет был информирован о том, что проводятся консультации с донорами о ликвидации этих ресурсов.
Averiguación de los deseos de un grupo de turcos mesjetas que no participan en el programa de salida a los Estados Unidos y que no tienen bases para la naturalización.
Выяснение пожеланий групп турок- месхетинцев, не участвующих в программе выезда в США и не имеющих оснований для натурализации.
el imputado no se someterá al proceso u obstaculizará la averiguación de la verdad.".
подследственный не явится на разбирательство и будет препятствовать выяснению истины".
una comisión judicial de averiguación internacional cuyo mandato esté limitado a cuestiones de orden puramente judicial sería una respuesta adecuada a la necesidad de poner cese a la impunidad en Burundi;
международная комиссия по судебному расследованию, мандат которой ограничивался бы чисто судебными вопросами, не могут служить адекватным откликом на необходимость положить конец безнаказанности в Бурунди;
Varios representantes subrayaron la importancia de la labor del Grupo de Trabajo en la averiguación del paradero de las personas desaparecidas
Ряд представителей подчеркнули важное значение деятельности Рабочей группы по установлению местонахождения пропавших без вести лиц
En consecuencia, una comisión judicial de averiguación internacional, cuyo mandato esté limitado a extraer consecuencias de orden puramente legal,
Таким образом, международная судебная комиссия по расследованию, мандат которой будет ограничиваться определением последствий чисто юридического характера,
Algunos mecanismos de averiguación de la verdad también poseen a veces importantes facultades para investigar las violaciones de los derechos humanos,
Некоторые механизмы по установлению истины, например комитет по расследованию прав человека при Комиссии по установлению истины
Durante la etapa de la averiguación previa con detenido, el Ministerio Público investigador es quien, de conformidad con el artículo 271 del Código de Procedimientos Penales para el Distrito Federal,
На этапе предварительного следствия именно следователь прокуратуры в соответствии со статьей 271 Уголовно-процессуального кодекса Федерального округа отдает распоряжение об освидетельствовании судебным врачом психофизиологического состояния
Asimismo, una comisión judicial de averiguación internacional, cuyo mandato esté limitado a extraer consecuencias de orden puramente legal,
Равным образом, международная судебная комиссия по расследованию, мандат которой был бы ограничен подготовкой выводов чисто правового характера,
de la creación y el efectivo establecimiento de la comisión judicial de averiguación internacional.
эффективную организацию работы международной судебной комиссии по расследованию.
de los bienes que podrían ser materia del decomiso durante la averiguación previa o en el proceso.
которая может стать объектом конфискации в ходе предварительного расследования или судебного процесса.
Результатов: 102, Время: 0.0767

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский