РАССЛЕДОВАНИЯ - перевод на Испанском

investigación
расследование
исследование
изучение
следствие
исследовательской
следственных
investigar
расследовать
расследование
исследовать
изучать
изучение
исследование
проверять
выяснения
выяснить
instrucción
обучение
следственный
указание
распоряжение
преподавание
поручение
инструктаж
инструкции
образования
расследования
investigaciones
расследование
исследование
изучение
следствие
исследовательской
следственных
investigando
расследовать
расследование
исследовать
изучать
изучение
исследование
проверять
выяснения
выяснить
investigue
расследовать
расследование
исследовать
изучать
изучение
исследование
проверять
выяснения
выяснить
investigara
расследовать
расследование
исследовать
изучать
изучение
исследование
проверять
выяснения
выяснить

Примеры использования Расследования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ВСООНЛ заявили Ливанским вооруженным силам протест в связи с этими инцидентами, потребовав их расследования и возвращения незаконно изъятых предметов.
La FPNUL protestó por los incidentes ante las Fuerzas Armadas Libanesas y solicitó que se los investigara y que se recuperaran los artículos que habían sido tomados ilegalmente.
Непроведение государством надлежащего расследования случаев гибели людей в результате применения силы уже само по себе является нарушением права на жизнь.
El hecho de que los Estados no investiguen debidamente los casos de muerte de resultas del empleo de la fuerza es en sí mismo una violación del derecho a la vida.
Тем не менее будет существенно важно предусмотреть верификационную деятельность с целью недопущения и расследования возможного необъявленного производства расщепляющегося материала,
Sin embargo, será indispensable permitir que las actividades de verificación controlen e investiguen la posible producción no declarada de material fisible,
Данные институты должны стать объектом тщательного расследования, с тем чтобы можно было установить возможную уголовную ответственность лиц, принимающих участие в их практической и совещательной деятельности.
Esas instituciones deberían ser investigadas cuidadosamente para determinar la posible responsabilidad penal de quienes participaron en sus actividades y deliberaciones.
их выражения существенно сужают возможности предания гласности и расследования нарушений.
expresión limitan de manera considerable la posibilidad de que las violaciones se conozcan e investiguen.
Все запросы и жалобы должны рассматриваться в максимально сжатые сроки, а в соответствующих случаях должны проводиться расследования.
Todas las peticiones y quejas deben ser tramitadas con la mayor celeridad posible e investigadas cuando así proceda.
Кроме того, Омбудсмен потребовал от органов внутренней инспекции и прокуратуры проводить тщательные и объективные расследования в связи с такого рода жалобами.
Asimismo, el Defensor del Pueblo ha pedido a los órganos de inspección interna y a la fiscalía que investiguen a fondo y objetivamente ese tipo de denuncias.
Следует также обеспечить, чтобы любые утверждения о нарушениях прав человека, совершаемых вооруженными силами, являлись предметом надлежащего расследования и судебного преследования со стороны гражданских властей.
También debe garantizar que todas las denuncias de violaciones de derechos humanos cometidas por las fuerzas armadas sean debidamente investigadas y juzgadas por las autoridades civiles.
Новый Дисциплинарный устав, вступивший в силу в 1996 году, предусматривает проведение в кратчайшие сроки специальной процедуры расследования соответствующих жалоб компетентным органом.
Las recientes normas disciplinarias que entraron en vigor en 1996 establecen un procedimiento especial para que las autoridades competentes investiguen con la máxima urgencia las denuncias pertinentes.
Он также обеспокоен тем, что такие нарушения со стороны должностных лиц правоохранительных структур, не становятся предметом быстрого и беспристрастного расследования( статья 12).
También le preocupa que esas violaciones de los agentes del orden no sean investigadas rápida e imparcialmente por las autoridades competentes del Estado Parte(art. 12).
Краткая справка: данный проект преследует цель обучения организаций гражданского общества навыкам мониторинга и расследования нарушений прав человека.
Sinopsis: el proyecto tiene por objetivo capacitar a las organizaciones de la sociedad civil para que hagan un seguimiento e investiguen las violaciones de los derechos humanos.
Совета по правам человека направить туда миссии по установлению фактов для расследования этого инцидента.
el Consejo de Derechos Humanos de enviar misiones de determinación de los hechos para que investiguen el incidente.
Следует также обеспечить, чтобы любые утверждения о нарушениях прав человека, совершаемых вооруженными силами, являлись предметом надлежащего расследования и судебного преследования со стороны гражданских властей.
También debería garantizar que todas las denuncias de violaciones de derechos humanos cometidas por las fuerzas armadas sean debidamente investigadas y juzgadas por las autoridades civiles.
Возбуждает и проводит все необходимые расследования по направленным ей жалобам
Abrirá una investigación y procederá a realizar todas las indagaciones necesarias en relación con las quejas
В тех случаях когда акт пыток заслуживает уголовного расследования, дело передается в следственный департамент полицейской службы.
En los casos en que el acto de tortura debe someterse a investigación penal, la cuestión se remite al Departamento de Investigaciones Penales del Servicio de Policía.
Кроме того, в Намибии не всегда проводятся дисциплинарные расследования в отношении должностных лиц, ответственных за случаи применения пыток
Además, Namibia sigue sin abrir en todos los casos procedimientos disciplinarios contra los funcionarios públicos responsables de actos de tortura
Процедурах расследования и пресечения нарушений права на достаточное жилище
Los procedimientos para investigar y sancionar las violaciones del derecho a una vivienda adecuada
Специальный комитет вновь подчеркивает, что расследования должны всегда проводиться в установленном порядке и с соблюдением требований национального законодательства.
El Comité Especial hace hincapié una vez más en que durante las investigaciones se deben respetar siempre las garantías procesales y los requisitos jurídicos del país anfitrión.
Комитет по приему сообщений для расследования 263 раза производил оценку полученных сообщений,
El Comité de Admisión de Casos realizó 263 exámenes de denuncias,
Страховым компаниям также запрещается проводить расследования, необходимые для получения доступа к такой информации.
Asimismo, estará prohibido que las compañías de seguros hagan las pesquisas necesarias para acceder a esa información.
Результатов: 28823, Время: 0.5861

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский