СЛОЖИВШЕЕСЯ ПОЛОЖЕНИЕ - перевод на Испанском

situación
положение
ситуация
статус
обстановка
состояние
ход
условиях
el statu quo
статус-кво
статускво
существующее положение
status quo
нынешнее положение дел
сложившееся положение
сохранение существующего положения дел
сохранение нынешнего статус-кво
нынешнее положение вещей
status quo ante

Примеры использования Сложившееся положение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сложившееся положение было исправлено осенью 1996 года после продолжавшейся три месяца переписки между председателем Ассоциации персонала ЮНЕП и администрацией.
Esta situación había sido rectificada en el segundo semestre de 1996, después de un prolongado intercambio de comunicaciones de tres meses de duración entre el Presidente de la Asociación del Personal del PNUMA y la administración.
Сложившееся положение дел не внушает оптимизма в отношении возможности того, что государства выполнят обязательства, добровольно взятые ими на себя на различных многосторонних форумах.
La situación actual no augura nada bueno en cuanto a las posibilidades de que los Estados cumplan los compromisos que asumieron voluntariamente en diversos marcos multilaterales.
Стремясь исправить сложившееся положение и восстановить транспарентность бюджета,
A fin de corregir esta situación anómala y restablecer la transparencia presupuestaria,
Сложившееся положение не позволяет принять в рамках имеющихся ресурсов меры по сокращению задержек с выпуском стенографических и кратких отчетов.
Ante esta situación, los recursos disponibles no permiten que se adopten medidas para paliar el retraso en la publicación de las actas literales y resumidas.
Основное бремя ответственности за сложившееся положение должны нести государства, обладающие ядерным оружием,
La principal responsabilidad por la situación imperante debe incumbir a los Estados que poseen armas nucleares,
Учитывая сложившееся положение в области безопасности, поддержка расселению перемещенных внутри страны лиц и реинтеграции либерийских репатриантов была незначительной.
Dada la situación imperante en materia de seguridad, ha sido escaso el apoyo que se ha prestado al reasentamiento de desplazados internos y la reintegración de los liberianos que regresan al país.
Сложившееся положение представляло серьезную угрозу для мира,
Esa situación puso duramente a prueba la paz,
Все мы понимаем, что неспособность принимать решения лишь увековечит сложившееся положение или закрепит статус-кво в мире, который постоянно изменяется.
Todos sabemos que el no adoptar una decisión equivaldría a perpetuar la actual situación o a confirmar el statu quo en un mundo que evoluciona constantemente.
Реагируя на сложившееся положение, правительство Мьянмы оказало помощь пострадавшему населению
El Gobierno de Myanmar respondió ante la situación prestando apoyo a las poblaciones afectadas
В нем описывается сложившееся положение, пересматриваются задачи, поставленные в предыдущих планах,
Describe la situación actual, pasa revista a las tareas establecidas en anteriores planes
Учитывая сложившееся положение, работа Специального комитета,
Habida cuenta de la situación actual, la labor del Comité Especial,
Учитывая сложившееся положение, государство использует имеющиеся в его распоряжении средства для уменьшения существующего разрыва.
En vista de la situación actual, el Estado utiliza los medios que tiene a su alcance para reducir estas diferencias.
Некоторые страны продемонстрировали на самом высоком уровне политическую волю и готовность урегулировать сложившееся положение и выделили на эти цели значительный объем ресурсов.
Algunos países han mostrado la voluntad política en el nivel más alto para hacer frente a la situación y han asignado un nivel significativo de recursos a ese fin.
Утверждение о том, что" прогресс в урегулировании кризиса был минимальным", должно сопровождаться четкой оценкой того, кто несет основную ответственность за сложившееся положение.
La declaración de que" el progreso en la solución de la crisis ha sido mínimo" debe contener un juicio claro de quién tiene la culpa de esa situación.
как можно исправить сложившееся положение.
le pregunta cómo podría ponerse remedio a esta situación.
Однако прилагаются совместные усилия, с тем чтобы исправить сложившееся положение, в том числе создать объединенные отделения.
No obstante, se estaban desplegando esfuerzos concertados para corregir esa situación, entre ellos el establecimiento de oficinas conjuntas.
на израильское правительство ляжет вся полнота ответственности за сложившееся положение.
dejarían que el Gobierno israelí asuma toda la responsabilidad de esta situación.
руководители сторон рассмотрят сложившееся положение.
esperan que la dirección de las partes examine la situación actual.
самокритичные специалисты, которые не боятся подвергать сомнению сложившееся положение вещей.
sentido crítico que no tengan miedo de cuestionar el statu quo.
был назначен вышеупомянутый Специальный докладчик, что отчасти объясняет сложившееся положение.
Estados que no son partes en la Convención, cosa que puede explicar en parte la situación actual.
Результатов: 233, Время: 0.0655

Сложившееся положение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский