СОБЛЮДАЮЩИМ - перевод на Испанском

cumplen
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
respeten
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать
cumplan
выполнять
соблюдать
соответствовать
исполнять
играть
удовлетворять
отвечать
сыграть
придерживаться
реализовать
respetan
уважать
соблюдать
уважение
соблюдение
выполнять
придерживаться
обеспечивать

Примеры использования Соблюдающим на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
также о применяемых им санкциях к вещателям, не соблюдающим нормы гендерного равенства, изложенные в Законе о вещании( пункты 70 и 72).
las sanciones que impone a las emisoras que no respetan las normas sobre igualdad entre los géneros establecidas en la Ley de actividades de radiodifusión(párrs. 70 y 72).
базирующимся в Сан- Хосе( Коста-Рика), соглашение о сотрудничестве, которое предполагает оказание помощи национальным учреждениям, соблюдающим Парижские принципы или твердо намеренным соблюдать их.
el establecimiento de un acuerdo de cooperación que incluyera la prestación de asistencia a instituciones nacionales que cumplieran o se comprometieran a cumplir los Principios de París.
поручившееся государство не может считаться соблюдающим свои обязательства в силу одного лишь его вступления в контрактные отношения с контрактором.
no se puede considerar que el Estado patrocinador haya cumplido sus obligaciones con el solo hecho de concertar un arreglo contractual con el contratista.
искусства выделяются только лицам( физическим или юридическим), соблюдающим положения о запрете дискриминации.
la cultura exclusivamente a las personas(físicas o jurídicas) que respeten la prohibición de la discriminación.
предоставление льгот компаниям, соблюдающим минимальные стандарты безопасности международной цепи поставок товаров и использующим эффективные методы работы.
el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.
оперативным, тщательным, соблюдающим права детей, в том числе такие, как право на надлежащую процедуру,
los derechos de el niño y centrada en ellos, que respete esos derechos, incluidos los derechos a las debidas garantías procesales,
не являющимся участником Статута Суда, но соблюдающим условия, предусмотренные в пункте 2 статьи 35 Статута.
un Estado que no sea parte en el Estatuto de la Corte pero que cumpla las condiciones previstas en el Artículo 35, párrafo 2, del Estatuto podrá presentar una solicitud de asistencia financiera del Fondo.
а также соблюдающим минимальный уровень социальной защиты.
no discriminatorias, y respetar el nivel mínimo de protección social.
в настоящее время палестинцы располагают правительством, соблюдающим нормы международного сообщества,
los palestinos disponen ahora de un Gobierno que cumple con las normas de la comunidad internacional,
добросовестно относящимся к труду и соблюдающим требования режима отбывания наказания,
las presas que han trabajado concienzudamente y han respetado las normas del establecimiento penitenciario
Вдобавок к государствам- участникам, соблюдающим обязательства по транспарентности в соответствии со статьей 7,
Además del cumplimiento por los Estados Partes de las obligaciones en materia de transparencia de conformidad con el artículo 7,
Отобранное учреждение должно продемонстрировать, что оно сможет соблюдать конкретные принципы и критерии, установленные для управления Фондом.
La entidad elegida debe demostrar que será capaz de seguir los criterios y principios concretos establecidos para la gestión del Fondo.
Необходимо также соблюдать принципы суверенного равенства,
También se deben mantener los principios de igualdad soberana,
Ii вновь подтвердить свое обязательство соблюдать мораторий на проведение испытательных ядерных взрывов
Ii Reafirmen su compromiso de mantener la suspensión de los ensayos nucleares y lograr el objetivo
В СП6 говорится о том, что Панама не соблюдает международные нормы обращения с несовершеннолетними заключенными, в частности право на продолжение своей учебы.
En la comunicación conjunta Nº 6 se indicó que Panamá no cumplía con las normas internacionales de trato a los adolescentes presos, en particular el derecho a continuar sus estudios.
Необходимо соблюдать иерархию регулирования использованных и утильных шин,
Se debe seguir la jerarquía del manejo de neumáticos usados
Поэтому мы призываем Председателя неофициальных межправительственных переговоров по реформе Совета Безопасности возобновить эти переговоры как можно скорее и соблюдать график регулярных заседаний.
Por lo tanto, exhortamos al presidente de las negociaciones intergubernamentales oficiosas sobre la reforma del Consejo de Seguridad a reanudar esas negociaciones lo antes posible y a mantener un calendario de reuniones periódicas.
Парагвай является участником основных международных договоров по правам человека и полностью соблюдает свои обязательства по представлению докладов договорным органам.
El Paraguay era parte en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos y cumplía plenamente su obligación de presentar informes a los órganos de tratados.
правила, которые должны соблюдать все участники процесса выборов.
las normas fundamentales que debían seguir todos los participantes en el proceso electoral.
Организации Объединенных Наций и служат важным принципом, который должно соблюдать и продвигать международное сообщество.
las Naciones Unidas y constituyen un principio importante que la comunidad internacional debe seguir y promover.
Результатов: 42, Время: 0.0638

Соблюдающим на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский