Примеры использования
Собраться в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Подкомиссия решила продолжить свою работу в межсессионный период и собраться в период проведения двадцать пятой сессии 29 марта-- 1 апреля 2010 года.
La Subcomisión acordó continuar su labor entre los períodos de sesiones y reunirse durante el 25º período de sesiones, del 29 de marzo al 1º de abril de 2010.
Ди, Эрик- нам нужно собраться в моем кабинете, пересмотреть график брифингов,
Dee, Eric, uh, nos reuniremos en mi despacho. Tendremos que revisar el calendario de actuación,
Грузинская сторона надеется на то, что хотя бы на следующем раунде Рабочая группа II сможет собраться в полном составе.
La parte georgiana espera que, al menos durante la próxima ronda, el Grupo de trabajo II pueda reunirse con su composición completa.
Комиссия планирует собраться в Кигали в ноябре текущего года.
la Comisión prevé reunirse en Kigali en noviembre próximo.
Будущие члены коллективного руководящего органа из трех человек должны собраться в Сараево до конца сентября.
Los futuros miembros de la presidencia, integrada por tres personas, deben reunirse en Sarajevo antes de fines de septiembre.
продемонстрировали свое намерение вновь собраться в Бугенвиле в 1996 году.
manifestaron su intención de reunirse de nuevo en Bougainville en 1996.
план пойдет не так, команда должна собраться в указанном месте.
la misión fracasaba el equipo debía reunirse en un determinado lugar.
В конце этого года стороны- участницы Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата должны собраться в Дурбане для продвижения работы по этой проблеме.
A fines de este año, las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático ser reunirán en Durban para promover nuestra labor sobre el cambio climático.
Поэтому различные политические партии откликнулись на предложение короля Саудовской Аравии Фахда и решили собраться в Исламабаде.
Por tanto, los diversos partidos políticos aceptaron la iniciativa del Rey Fahd de Arabia Saudita y decidieron reunirse en Islamabad.
После межэтнической массовой бойни тысячи людей были вынуждены собраться в лагерях для перемещенных лиц.
Después de las matanzas interétnicas miles de personas se vieron obligadas a reagruparse en campamentos de personas desplazadas.
приказал рыбакам собраться в носовой части.
ordenó a los pescadores que se agruparan en la proa.
Они будут полностью обеспечены устным переводом, и я надеюсь, что мы сможем собраться в одном из несколько меньших конференц-залов, что будет способствовать интерактивному обсуждению.
Se proporcionará interpretación en todo el proceso y espero que nos podamos reunir en una de las salas de conferencias un poco más pequeñas para que nuestro debate sea interactivo.
однако планирует собраться в июле 2012 года.
está previsto que lo haga en julio de 2012.
Подкомиссия постановила вновь собраться в Нью-Йорке с 10 по 14 июня 2002 года до истечения срока полномочий первого членского состава Комиссии 15 июня 2002 года.
La Subcomisión decidió volver a reunirse en Nueva York del 10 al 14 de junio de 2002, antes del vencimiento de los mandatos de los primeros integrantes de la Comisión, el 15 de junio de 2002.
Совещание постановило вновь собраться в Нью-Йорке 4- 8 марта 1996 года. Оно рассмотрит и примет пересмотренный проект первоначального бюджета Трибунала
La Reunión decidió que volvería a reunirse en Nueva York del 4 al 8 de marzo de 1996 para examinar
приняли решение собраться в Париже в ответ на призыв Европейского союза о заключении пакта о стабильности в Европе.
hemos decidido reunirnos en París respondiendo al llamamiento de la Unión Europea para concertar un Pacto de Estabilidad en Europa.
в ходе сессии и в межсессионный период и вновь собраться в Нью-Йорке на двадцать второй сессии с 11 по 15 августа 2008 года.
el lapso comprendido entre períodos de sesiones y volver a reunirse en Nueva York en el 22° período de sesiones, los días 11 a 15 de agosto de 2008.
Она также просила государства- участники Конвенции собраться в 1995 году для рассмотрения вопроса об изменении статьи 20 Конвенции,
Asimismo, pidió que los Estados partes en la Convención se reunieran en 1995 para estudiar la posibilidad de revisar el artículo 20 de la Convención
Секретариат предложил специальному комитету, в состав которого входят представители всех государств- членов, и который занимается изучением проекта Устава Арабского суда, собраться в ноябре 2005 года в штаб-квартире Секретариата для обсуждения проекта Устава.
La Secretaría General invitó al comité especial formado por todos los Estados Miembros encargado del estudio del proyecto del Estatuto de la Corte de Justicia Árabe a reunirse en la Sede de la Secretaría General en noviembre de 2005 para discutir ese proyecto.
Предлагает Комиссии по разоружению собраться в 1995 году на период, не превышающий четырех недель,
Pide a la Comisión de Desarme que se reúna en 1995 por un máximo de cuatro semanas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文