Примеры использования Совершенная на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Когда Совершенная Жертва покинет эту землю,
Джулиан сказал, что быть диадой это совершенная гармония между ангелом
Должна явиться концепция, заключающаяся в том, что несправедливость, совершенная в том или ином месте, представляет угрозу для справедливости во всех других районах земного шара.
Как могла эта красота, такая совершенная и недосягаемая, объединиться со мной во лжи?
Самая последняя агрессия, совершенная странами, которые принимали участие в работе Дипломатической конференции, произошла всего лишь через две недели после принятия Статута Международного уголовного суда.
юрисдикций в отношении таких правонарушений, как пытка, совершенная на национальной территории.
Да, а как же" совершенная инкапсуляция жизни в Пауни"?
Особой жестокостью отличалась массовая расправа над жителями Эль- Саладо( Боливар), совершенная в феврале АУК.
Отмечая, что Конвенция о статусе беженцев, совершенная в Женеве 28 июля 1951 годаUnited Nations,
где единственная совершенная вещь соотношение сов к крысам.
В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх,
Конвенция о Международной морской организации, совершенная в Женеве 6 марта 1948 года.
Концепция паритета опирается на два допущения: мобильность капитала и совершенная взаимозаменяемость отечественных и зарубежных активов.
Конвенция о статусе беженцев, совершенная в Женеве 28 июля 1951 года;
Примером этого может служить вероломная агрессия, совершенная правительством Соединенных Штатов против Ливийской Арабской Джамахирии в 1986 году.
Совершенная эритрейским режимом агрессия против Эфиопии беспрецедентна по целому ряду причин.
Агрессия, совершенная Российской Федерацией против Грузии, унесла жизни 412 человек,
в соответствии с которой кража ночью, совершенная двумя или более вооруженными лицами,
Поездка, совершенная гном Ставенхагеном в Боливию, является одиннадцатой по счету с тех пор, как он был назначен на должность Специального докладчика.
На основе накопленного опыта впоследствии может разрабатываться более совершенная политика, необходимая для развития отраслей следующего поколения.