СОВРЕМЕННОМУ - перевод на Испанском

moderno
современный
новый
современности
модное
contemporáneo
современный
современник
нынешних
современности
actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
hoy
сегодня
сегодняшний
сейчас
ныне
современный
настоящее
сегодн
moderna
современный
новый
современности
модное
modernos
современный
новый
современности
модное
modernas
современный
новый
современности
модное
contemporánea
современный
современник
нынешних
современности
modernidad
современность
модернизации
современного
модернизма

Примеры использования Современному на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
они должны служить напоминанием современному миру о том, что это не должно повториться!
un recordatorio para el mundo de hoy:¡Nunca más!
Пристальное изучение характерных черт, присущих современному мировому порядку, показывает,
Un examen más minucioso de las características del actual orden mundial nos indica que éste se limita,
Состоявшиеся 7 июля выборы во Всеобщий национальный конгресс стали важной вехой в процессе перехода Ливии к современному демократическому государственному строю и ознаменовали конец длившейся десятилетия эпохи авторитарного правления.
Las elecciones al Congreso Nacional General de Libia, celebradas el 7 de julio, fueron un hito importante en la transición del país hacia un Estado democrático moderno y pusieron fin a décadas de gobierno autocrático.
некоторые произведения искусства не должны демонстрироваться или исполняться; современному искусству часто присущ определенный уровень оспаривания и разногласий.
presentadas, pues a menudo un cierto nivel de controversia y conflicto es inherente al arte contemporáneo.
В условиях меняющихся моделей изменения климата современному обществу еще только предстоит убедительным образом показать, что оно способно разумно использовать свои сравнительные преимущества по сравнению с предыдущими цивилизациями, исчезнувшими из-за нехватки природных ресурсов.
Con los modelos de evolución del cambio climático, la sociedad moderna todavía tiene que demostrar convincentemente que puede utilizar de forma inteligente sus ventajas comparativas frente a otras civilizaciones anteriores que sucumbieron por la escasez de los recursos naturales.
Еще одним ключевым элементом устойчивого развития является доступ к современному энергоснабжению, что подтвердил Генеральный секретарь,
El acceso a servicios energéticos modernos también es crucial para el desarrollo sostenible, como reafirmó el Secretario General en su informe(A/66/287),
Однако, по мнению французов, среди опасностей, угрожающих современному миру, расизм занимает только пятое место после голода, СПИДа,
Pero para el francés, el racismo figura tan sólo en quinta posición entre las amenazas que pesan sobre el mundo actual, por detrás del hambre en el mundo,
кибертехнологии позволяют добиваться повышения производительности, и их быстрое развитие и широкое применение придают мощный импульс современному социально-экономическому развитию и прогрессу человеческой цивилизации.
amplias aplicaciones han dado un fuerte impulso al desarrollo económico y social contemporáneo y al progreso de la civilización.
с любым другим режимом- в конечном итоге пришла через английское пуританство к современному парламентскому правительству.
se desarrolló eventualmente, a través del puritanismo inglés, hacia un gobierno parlamentario moderno.
Правительству Кубы пора присоединиться к современному сообществу демократических стран Западного полушария, с тем чтобы кубинский народ мог жить в условиях стабильности,
Es hora de que el Gobierno de Cuba se una a la moderna comunidad de democracias del hemisferio occidental para que el pueblo cubano pueda disfrutar de la estabilidad,
Эта политика обеспечивает широкий доступ к качественному и современному медицинскому обслуживанию всех граждан с особым упором на наиболее уязвимые слои.
Mediante la política, se asegura el fácil acceso de toda la población a servicios de atención de salud modernos y de calidad, haciendo hincapié en las necesidades de los grupos de bajos ingresos y las personas más vulnerables de la sociedad.
зафиксированной в заключении Международного Суда 1951 года, которая, без сомнения, устарела и не соответствует современному позитивному праву.
en su opinión de 1951 que, a este respecto, ciertamente ha perdido vigencia y ya no se corresponde con el derecho positivo actual.
не приближаются к горизонтам передовой науки, не открываются современному знанию и никак не стимулируют научные открытия и изобретения.
abrir las puertas al conocimiento moderno y estimular la innovación científica y la invención.
основывается на ненависти к современному образованию, к правам женщин
en su odio de la educación moderna, mujeres apos;
а 2, 5 млрд. не имеют доступа к современному топливу для приготовления пищи и обогрева жилья.
2.500 millones carecen de acceso a fuentes modernas de combustible para fines de cocina y calefacción.
уделять особое внимание надлежащему и современному лечению подростков с психическими расстройствами,
preste especial atención a tratamientos modernos adecuados para los que tengan problemas mentales
безопасности и формировании мира сам по себе становится одной из самых главных угроз современному миру.
en las políticas de seguridad se habían convertido en las principales amenazas para el mundo actual.
Как эпиграмматически заявил д-р Эль Эриан во время последующих обсуждений в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи," признание этого понятия… ознаменовало переход от классического международного права к современному праву Объединенных Наций".
Como lo señaló en términos muy epigramáticos el Dr. El Erian durante el debate posterior en la Sexta Comisión de la Asamblea General, el reconocimiento del concepto marcó la transición del derecho internacional clásico al derecho moderno de las Naciones Unidas.
многие африканские НРС обладают также мощным сельскохозяйственным потенциалом, однако для перехода от натурального сельского хозяйства к современному агропромышленному производству требуется выбрать правильную стратегию.
había también un gran potencial en el sector agrícola, pero era preciso encontrar soluciones adecuadas para pasar de la agricultura de subsistencia a una producción agroindustrial moderna.
одна склоняется к более современному толкованию, а другая-- к более эволютивному толкованию.
ha apuntado que existían dos tendencias diferentes en la jurisprudencia: una que tendía hacia una interpretación más contemporánea y otra hacia una interpretación más evolutiva.
Результатов: 262, Время: 0.0497

Современному на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский