СОЗНАТЕЛЬНЫХ - перевод на Испанском

conscientes
известно
сознательно
осознание
осознанно
сознавая
учитывая
признавая
памятуя
отдает себе отчет
сознательного
deliberada
обсуждать
обсуждение
дискуссии
informadas
информировать
отчитываться
освещать
известность
сообщить
информирования
доложить
представить
информацию
уведомить
responsables
ответственность
руководитель
ответственного
подотчетной
отвечает за
несет ответственность
виновен
подотчетности
виноват
причастен
consciente
известно
сознательно
осознание
осознанно
сознавая
учитывая
признавая
памятуя
отдает себе отчет
сознательного
deliberados
обсуждать
обсуждение
дискуссии

Примеры использования Сознательных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Угрозы местному биоразнообразию со стороны морских инвазивных чужеродных видов в результате либо сознательных, либо случайных интродукций( например,
Las amenazas que las especies exóticas invasoras marinas plantean para la diversidad biológica autóctona, ya sea como resultado de su introducción deliberada o accidental(por ejemplo,
свидетельствующем об отсутствии должного надзора, она не нашла каких-либо доказательств сознательных или халатных действий сотрудника при принятии этого решения.
no halló pruebas de una actuación deliberada o imprudente en relación, y recomendó que se levantaran los cargos de conducta ilícita
национальной полиции является следствием не только структурных недостатков, но и сознательных действий и упущений со стороны государственных служащих,
no es generada sólo por deficiencias estructurales, sino que también influyen en ella conductas u omisiones conscientes de funcionarios estatales,
для полновесного участия в жизни общества в качестве свободных, сознательных и самостоятельных граждан.
la plena participación en la sociedad como ciudadanos libres, responsables y autónomos.
извлечь их едва ли удастся без сознательных усилий по разработке и проведению в жизнь стратегий в области электронной торговли( стратегий,
se puedan lograr sin un esfuerzo consciente para formular y aplicar estrategias en ese sector(estrategias que puedan utilizarse para promover el comercio electrónico
также выступающий от имени группы стран, подчеркнул, что никаких сознательных усилий по тактическому затягиванию переговоров
destacó que no se habían hecho esfuerzos conscientes para retrasar deliberadamente las negociaciones
От имени правительства Республики Кипр я хотел бы вновь выразить решительный протест против этих умышленных и сознательных актов уничтожения культурного наследия и просить Вас обратиться к Турции с призывом
En nombre del Gobierno de la República de Turquía, quisiera una vez más protestar enérgicamente contra tales actos premeditados y deliberados de destrucción y pedirle que inste a Turquía a que ponga fin a su política sistemática de saqueo
О сознательных усилиях правительства по поощрению образования девочек в рамках таких стратегий,
El esfuerzo voluntario del Gobierno por fomentar la educación de las niñas mediante la aplicación de estrategias
местных должностных лиц, с тем чтобы они могли оказывать помощь детям в выражении их сознательных взглядов и мнений и умели учитывать эти взгляды и мнения; и.
los funcionarios locales a fin de que puedan ayudar a los niños a expresar sus puntos de vista y opiniones fundadas y aprendan a tomarlas en consideración; y.
в целях оказания помощи детям в выражении их сознательных взглядов и мнений, а также учета этих взглядов и мнений; и.
para ayudar a los niños a expresar sus puntos de vista y sus opiniones fundadas, y para tomarlas en consideración; y.
Комментируя слова г-жи Баутисты по поводу сознательных актов дискриминации, он напоминает о том, что Конвенция также относится к законодательству
En respuesta a la referencia hecha por la Sra. Bautista a los actos conscientes de discriminación, recuerda que la Convención también se refiere a las leyes
крайне необходимо для принятия молодежью сознательных решений. C.
requisito previo para que la juventud tome decisiones informadas.
запасам далеко мигрирующих рыб стало результатом огромной самоотверженности и сознательных усилий всех сторон.
las poblaciones de peces altamente migratorias, fue el resultado de la inmensa dedicación y de los esfuerzos conscientes de todos los interesados.
равноправному распределению благ в стране и осуществлявшимся в течение более 33 лет сознательных и целенаправленных инвестиций в социальный сектор в целях повышения уровня жизни,
al fruto de más de 33 años de inversión consciente y dedicada en el sector social con el objetivo de elevar el nivel de vida, alimentación, salud, educación
о новой готовности не только оставить позади бесплодные годы, но и о сознательных усилиях членского состава постараться компенсировать отсутствие итоговых результатов по разоружению
dejar atrás los años baldíos, sino a hacer un esfuerzo consciente de todos los miembros para intentar compensar la ausencia de resultados en materia de desarme y limitación de armamentos
еще далека от ликвидации, а последствия просчетов или сознательных действий могут быть ужасными,
las consecuencias de cálculos errados o de actos deliberados pueden ser horrorosas,
Даже среди мусульманского большинства существует сознательная дискриминация в отношении меньших по численности мусульманских сект.
Incluso entre la mayoría musulmana hay discriminación consciente contra sectas musulmanas minoritarias.
Только в сознательном опыте кажется, что мы движемся вперед по времени.
Es sólo en la experiencia consciente que parece que avanzamos en el tiempo.
Я называю это сознательным реализмом. Это действительно другой подход.
Yo llamo a esto realismo consciente. En realidad, es un enfoque muy diferente.
Причина в сознательном контроле дыхания.
Tiene que ver con su control consciente de la respiración.
Результатов: 51, Время: 0.0441

Сознательных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский