СОКРОВИЩЕМ - перевод на Испанском

tesoro
сокровище
казначейство
клад
достояние
прелесть
богатство
казны
дорогая
финансов
сокровищницу
joya
жемчужина
камень
драгоценность
сокровище
украшение
бриллиант
реликвию
побрякушки

Примеры использования Сокровищем на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
при отъезде наградил каждого сокровищем.
regaló a cada uno un tesoro.
Феликс, тьi стал настоящим сокровищем.
Felix, te estás volviendo un tesoro.
И почему Ван Хорн сам не отправился за сокровищем?
¿Por qué Van Horn no fue él mismo detrás del tesoro?
Ее называют" Сокровищем".
La llaman"El Tesoro".
что стал сокровищем нации сам.
él mismo se convirtió en un tesoro nacional… también.
За сокровищем.
Para el tesoro.
Но сокровищем библиотеки, посвященной богу Серапису,
Pero el tesoro de la biblioteca, consagrada al dios Serapis
Церковь Оура была признана национальным сокровищем Японии в 1933 году
La catedral de Ōura fue designada como tesoro nacional de Japón en 1933
является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
es nuestro verdadero tesoro, comprendes?
стали соучастником похищения вещественного доказательства, которое также является бесценным археологическим сокровищем.
robo de una evidencia, que también resulta ser un tesoro arqueológico de valor incalculable.
сказать им, что этим сокровищем была любовь.
les diremos que todo este tiempo el tesoro era amor.
Он лежит в основе конфликта в регионе, является сокровищем государств и краеугольным камнем мирного процесса.
Es el elemento crucial del conflicto de la región, el tesoro de las naciones y la piedra angular del proceso de paz.
тоже, если мы собираемся за этим сокровищем.
vamos a ir tras este tesoro.
страхГосподень будет сокровищем твоим.
El temor de Jehovah será su tesoro.
с" Сокровищем Нации 2", величайшее кино всех времен!
Stan, con Tesoro Nacional 2,¡la mejor película de todos los tiempos!
Их дружба поддерживала меня на протяжении многих лет и является тем сокровищем, которое я перенесу в свою частную жизнь.
Su amistad me ha sostenido a lo largo de los años, y es el tesoro que me acompañará en mi vida privada.
Твоя супруга леди знает, что обладает сокровищем… которого не имела бы, выйдя даже за герцога.
Lady Lyndon sabe que tiene un tesoro… que no sería suyo si un duque hubiera sido su esposo.
На самом деле это была не охота за сокровищем, Касл, а расследование убийства.
Bueno, no íbamos tras un tesoro, Castle. Era una investigación por asesinato.
Вы только что стали соучастником похищения вещественного доказательства, которое также является бесценным археологическим сокровищем.
Acabas de presidir el robo de una prueba que también resulta ser un tesoro arqueológico de valor incalculable.
Ребенок является даром Бога, приход которого в мир не может сдерживаться никакими другими средствами и который сам по себе является сокровищем.
El niño es un don de Dios, cuya venida al mundo no puede obstaculizarse de ningún modo y constituye una riqueza.
Результатов: 127, Время: 0.3558

Сокровищем на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский