СОПРОВОЖДАЕМЫЙ - перевод на Испанском

acompañado
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
escoltado
сопровождать
сопровождения
проводить
доставить
acompañada
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить
acompañados
сопровождать
проводить
сопровождение
вместе
присоединиться
сопровождающего
сопутствовать
прилагаться
подкрепить

Примеры использования Сопровождаемый на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обзор его планов содержится в публикации под названием" Глобальный доклад"- это документ, имеющий примерно 120 страниц и сопровождаемый компакт-диском с отдельными главами из 4- 5 страниц по каждой из 40 операций в отдельных странах мира.
Panorama general de sus planes en una publicación titulada Informe Mundial-- de unas 120 páginas-- pero acompañado de un CD-ROM con capítulos de 4 a 5 páginas cada uno sobre 40 actividades en todo el mundo.
экономической глобализации, сопровождаемый структурными перестройками, непременно вызывающими сокращение государственной помощи,
al que acompañan ajustes estructurales que acarrean indefectiblemente una reducción de la asistencia estatal,
Апостол Павел, сопровождаемый Силой в Фессалоники,
Pablo fue acompañado a Tesalónica por Silas,
ГИП должным образом составила настоящий документ, который показывает текст каждой статьи Конвенции, сопровождаемый дополнительными пониманиями и соглашениями в отношении такой статьи, достигнутыми первой, второй,
La DAA ha preparado el presente documento citando el texto de cada artículo de la Convención, seguido de los entendimientos y acuerdos adicionales relativos a dicho artículo alcanzados en la Primera,
сама по себе смена веков- это величайший исторический акт, сопровождаемый глубинными трансформациями во всех областях человеческого бытия.
un suceso de la mayor importancia histórica, que está acompañado de profundas transformaciones en todos los ámbitos del vivir humano.
в соответствии с которой по каждому конкретному призыву готовился бы общий всеобъемлющий доклад, сопровождаемый резюме взносов из различных источников
que proporcione información general completa sobre cada llamamiento en particular y que vaya acompañado por un resumen de las contribuciones de distinto origen
BBC Enterprises увидела в этом возможность продавать компьютер, сопровождаемый серией программ.
la BBC Enterprises, que vio una oportunidad de vender una máquina para ir con la serie.
Полный отчет о работорговле, сопровождаемый открытым признанием того, каким образом богатство многих государств зависит от этой торговли,
Un recuento completo de la trata de esclavos, acompañado de un reconocimiento abierto de las maneras en que la riqueza de los países se ha basado en esa trata,
Доклад о совместной поездке на места( E/ ICEF/ 2007/ CRP. 7), сопровождаемый видеозаписью, был представлен в контексте специального целевого заседания по Либерии,
El informe de la visita conjunta sobre el terreno(E/ICEF/2007/CRP.7), acompañado de un vídeo, se presentó en el contexto de una sesión especial sobre Liberia, en la que se examinaron las oportunidades y los desafíos que enfrentaba ese país
судья может издать приказ, сопровождаемый подробным обоснованием, о заключении под стражу на шесть месяцев,
el juez puede dar una orden de detención acompañada de una justificación detallada para un período de seis meses,
Особенно примечателен рассказ в Первой Новгородской летописи, что в 1142 году шведский« принц» и епископ, сопровождаемый флотом из 60 судов, разграбил только три новгородских торговых судна где-то« по ту сторону моря», очевидно, отвлеченный в это время чем-то более важным.
En la Primera Crónica Novgorod hay una historia de que en 1142 un"príncipe" de Suecia y obispo acompañados de una flota de 60 barcos saquearon sólo tres buques mercantes Novgorodienses alguna parte"en el otro lado del mar", obviamente, siendo después de algo más importante.
нынешний Председатель Совета президентов андских стран, сопровождаемый министрами иностранных дел стран Сообщества,
actualmente Presidente del Consejo Presidencial Andino, acompañado por los Ministros de Relaciones Exteriores de los Países de la Comunidad,
обязательств в отношении отчетности, сопровождаемый подготовленным секретариатом обзором планов действий
los planes de acción, acompañada de un estudio de las obligaciones en materia de presentación de informes
Июня 1998 года в 09 ч. 30 м. по багдадскому времени американский самолет, сопровождаемый британской авиацией,
A las 9.30 horas de la mañana de el 30 de junio de 1998, hora de Bagdad, aviones de combate estadounidenses, acompañados de aviones británicos,
он направляет подробный отчет, иногда сопровождаемый рекомендациями, соответствующему государственному ведомству.
envía un informe detallado, acompañado posiblemente de recomendaciones, al departamento público correspondiente.
субсидия на образование, сопровождаемый груз, субсидия на репатриацию,
los envíos acompañados, la prima de repatriación,
сотрудник Организации Объединенных Наций по правовым вопросам, сопровождаемый представителями МООНРЗС,
un funcionario de asuntos jurídicos de las Naciones Unidas, acompañado de representantes de la MINURSO,
12 апреля президент Судана Омар Хасан аль- Башир, сопровождаемый делегацией в составе 65 человек,
el Presidente del Sudán, Omar Hassan al-Bashir, acompañado de una delegación de 65 personas,
Наконец, что касается окончательной формы, которую могли бы принять результаты работы КМП по этому вопросу- научный труд, сопровождаемый проектом статей,
Por último, en lo que concierne a la forma definitiva que podría adoptar el resultado de la labor de la CDI al respecto- estudio doctrinal seguido de un proyecto de artículos,
Один экземпляр любого заочного решения, вынесенного против государства, сопровождаемый, при необходимости, переводом на официальный язык или на один из официальных языков соответствующего государства,
De la sentencia dictada en ausencia contra un Estado se transmitirá a éste copia, a la que se acompañará, de ser necesario, la traducción al idioma oficial o a uno de los idiomas oficiales del Estado interesado,
Результатов: 81, Время: 0.2237

Сопровождаемый на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский