СОСРЕДОТОЧЕНИИ - перевод на Испанском

concentrar
сконцентрировать
сфокусировать
сосредоточивать
сосредоточить
сосредоточения
концентрации
направить
уделять
концентрирования
основное
concentración
концентрация
сосредоточение
сбор
внимание
содержание
митинг
сосредоточенность
направленности
целенаправленности
скопление
acantonamiento
расквартирование
сосредоточение
размещение
сбор
reagrupamiento
воссоединение
перегруппировки
сосредоточения
объединения
общем

Примеры использования Сосредоточении на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
БЕРКЛИ- В наши дни дискуссии о неравенстве часто фокусируются на непропорциональном сосредоточении доходов и богатства в руках очень незначительной части домохозяйств в США
BERKELEY- Actualmente el debate por la desigualdad suele centrarse en la acumulación desproporcionada del ingreso y la riqueza en una pequeña proporción de los hogares estadounidenses
При этом Бразилия стремилась присоединиться к другим участникам Договора в сосредоточении усилий на полной ликвидации ядерных арсеналов в качестве единственного средства исправления органически присущей асимметрии между государствами- участниками
De ese modo, el Brasil deseaba unirse a otras partes en el Tratado para centrar sus esfuerzos en la eliminación completa de los arsenales nucleares como único medio de corregir la consustancial asimetría entre los Estados partes y alcanzar plena
главная задача ЮНКТАД заключается в сосредоточении усилий на тех областях, в которых она может добиться реальных изменений для стран- бенефициаров.
el reto que enfrenta la UNCTAD consiste en centrar su labor en aquellas esferas en las que puede dar lugar a un verdadero cambio en los países beneficiarios.
в котором сосредоточена добыча алмазов, проверка пока не проводилась, поскольку УНИТА настоял на сосредоточении своих сил в одном пункте вместо первоначально запланированных трех.
hasta el momento no se ha llevado a cabo ninguna verificación porque la UNITA insistió en reagrupar sus fuerzas en una localidad en lugar de las tres inicialmente previstas.
срок действия которых истекает в 2015 г. ЦРТ сыграли важную роль в стимулировании политической воли и сосредоточении финансовых ресурсов на ограниченном наборе основных потребностей в странах с низким
plazo el año 2015. Han demostrado ser útiles para movilizar la voluntad política y concentrar los recursos financieros en un conjunto limitado de necesidades básicas en países de ingresos bajos
свидетельствует о сосредоточении более двух третей сотрудников в классах должностей С3
denota una concentración de más de dos tercios en las categorías P-3
Алжир выразил мнение о том, что вопрос о сосредоточении войск ПОЛИСАРИО должен рассматриваться в рамках процесса консультаций, как определено в первоначальных
Argelia manifestó la opinión de que el acantonamiento de las tropas del Frente POLISARIO debía ser objeto de un proceso de consulta,
Это свидетельствует о сосредоточении усилий ПРООН в этих областях
lo que refleja la concentración de las actividades del PNUD en esos sectores
Хотя в ходе миссии основное внимание было уделено вопросу о" сосредоточении", Представитель в соответствии со своим более широким мандатом,
Si bien la cuestión del reagrupamiento fue el tema principal de la misión, en consonancia con su mandato más amplio relativo a los desplazados internos,
неравномерной инфраструктуры здравоохранения при значительном сосредоточении государственного медицинского персонала в Найроби
una infraestructura sanitaria inadecuada e irregular con una elevada concentración del personal médico estatal en Nairobi
также о скрытом сосредоточении войск, с тем чтобы помочь КМООНА III в проведении проверки.
adquisiciones de armas, y sobre concentraciones clandestinas de tropas, para asistir a la UNAVEM III en las tareas de verificación.
для эффективного управления и поддержки программ на уровне всего УВКПЧ при сосредоточении деятельности по исполнению программ в основных отделах.
debería consistir en la creación de una masa crítica en las distintas dependencias concentrando, al mismo tiempo, la ejecución de los programas en las divisiones sustantivas.
В совместном представлении 5 сообщалось о сосредоточении судей и прокуроров в больших городах и общей ограниченности их числа,
En la comunicación conjunta Nº 5 se informa de que los jueces y los fiscales se concentran en las ciudades y son pocos,
было принято решение о сосредоточении деятельности на розливе в бутылки напитков компании" Пепсико" в Аргентине и Уругвае.
Coca-Cola en el Paraguay, que se vendió cuando la empresa decidió centrarse en el embotellado de bebidas PepsiCo en la Argentina y el Uruguay.
кто потенциально может оказать помощь, принимать решения о сосредоточении своих усилий по оказанию помощи на областях, в которых она более всего необходима;
lo que permitirá a los posibles prestadores de asistencia adoptar decisiones sobre la manera de centrar sus actividades de asistencia en las esferas de mayor necesidad;
Основная цель Указа Президента Азербайджанской Республики состоит в сосредоточении определенных полномочий по регулированию процессов миграции в едином органе- Государственной миграционной службе,
El objetivo principal del decreto presidencial consiste en concentrar determinadas competencias de reglamentación de los procesos migratorios en un solo organismo, el Servicio Estatal de Migración,
представляет собой действительно значительный шаг вперед в сосредоточении усилий организации на выполнении своего мандата по решению проблем,
que representaba un avance realmente significativo en la concentración de los esfuerzos de la organización para cumplir su mandato y abordar las necesidades
в ходе которых государства- участники выразили свою заинтересованность в сосредоточении последующего обсуждения на вопросе сотрудничества между публичными международными организациями
en las que éstos manifestaron su interés en que las deliberaciones ulteriores se centraran en la cuestión de la cooperación entre las organizaciones internacionales públicas y los Estados parte,
течение почти четырех лет, с тем чтобы оно могло обеспечивать выполнение положений о сосредоточении и контроле, которые уже были согласованы в плане урегулирования
durante cerca de 4 años para poder vigilar el cumplimiento de las disposiciones de acantonamiento y vigilancia ya acordadas en el plan de arreglo
приветствует решение о сосредоточении внимания в 2010 году на управлении боеприпасами.
celebra que, en 2010, se haya centrado la atención en la gestión de las municiones.
Результатов: 67, Время: 0.4492

Сосредоточении на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский