especial atenciónespecial hincapiése centraronparticular atenciónse hizo hincapiéparticular hincapiéespecial énfasisse concentróse ha prestado atenciónespecial importancia
Примеры использования
Se centraran
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Además, en el párrafo 21, el Consejo pidió que los informes de las comisiones orgánicas se centraran en las cuestiones sustantivas
Кроме того, в пункте 21 Совет просил, чтобы в докладах функциональных комиссий особое внимание уделялось вопросам существа
En su resolución 1998/26, la Comisión de Derechos Humanos pidió que las actividades del Programa de Acción del Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial se centraran en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial.
Комиссия по правам человека в своей резолюции 1998/ 26 просила сосредоточить деятельность в рамках Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации на процессе подготовки к проведению Всемирной конференции.
Se expresaron discrepancias sobre la conveniencia de que los debates se centraran en los usos actuales de los vehículos aéreos no tripulados
Были также высказаны разные мнения по вопросу о том, следует ли в ходе обсуждений сконцентрировать внимание на нынешних видах использования беспилотных летательных аппаратов
La Asamblea decidió que esas reuniones se centraran en el tema" El camino a seguir para lograr los tres objetivos del Convenio sobre la Diversidad Biológica y las metas
Генеральная Ассамблея постановила, что эти дискуссионные форумы будут посвящены теме<< Дальнейшие шаги по достижению трех целей Конвенции о биологическом разнообразии и согласованных на международном уровне целей
su labor analítica, así como su asistencia técnica, se centraran en las siguientes esferas.
эксперты предложили сосредоточить исследовательскую и аналитическую работу ЮНКТАД, а также техническую помощь в следующих областях.
También se recomendó que las actividades de fomento de la capacidad se centraran en educar a la sociedad en todos sus niveles con respecto a cómo las actividades espaciales podían facilitar el cumplimiento de los objetivos nacionales de desarrollo
Было рекомендовано также, чтобы в рамках деятельности по созданию потенциала особое внимание уделялось просвещению на всех уровнях общества относительно того, как космонавтика может способствовать достижению национальных целей развития
instó a los miembros de la Asamblea a que denunciaran el odio étnico y se centraran en el futuro.
настоятельно призвала членов скупщины осудить этническую ненависть и сконцентрировать внимание на будущем.
La aparición de una nueva geografía del comercio internacional había dado lugar a que los objetivos estratégicos de muchos ACR se centraran en el mantenimiento y el mejoramiento de la ventaja competitiva regional en el comercio internacional.
С формированием новой географии международной торговли стратегические цели многих РТС ориентированы на сохранение и повышение региональных конкурентных преимуществ в международной торговле;
Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial se centraran en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial.
в которой она рекомендует сосредоточить деятельность в рамках Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации на процессе подготовки к проведению Всемирной конференции.
los debates de mesa redonda se centraran los tres pilares del Plan de Acción.
обсуждения за круглым столом будут посвящены трем главным составляющим Плана действий.
Propuso que las intervenciones se centraran en esas esferas de debate,
Los Estados parte manifestaron su interés en que las deliberaciones ulteriores se centraran en la cuestión de la cooperación entre las organizaciones internacionales públicas
Государства- участники выразили свою заинтересованность в сосредоточении последующего обсуждения на вопросе сотрудничества между публичными международными организациями
La delegación instó a todos los países a que, cuando examinaran la situación de los derechos humanos en Georgia, se centraran en los progresos alcanzados en los últimos seis o siete años.
Она призвала все делегации при оценке положения в области прав человека в Грузии уделять основное внимание прогрессу, достигнутому в последние шесть- семь лет.
Muchos expertos destacaron la necesidad de adoptar políticas integrales que se centraran en el fomento de una iniciativa empresarial innovadora
Многие эксперты подчеркивали необходимость проведения комплексной политики с акцентом на инновационное предпринимательство, обеспечивающее быстрый рост,
se incluyera explícitamente como objetivo la realización de los derechos humanos y que se centraran en la creación de empleo como una de las formas más
которые прямо предусматривают обеспечение прав человека в качестве конкретных целей и уделяют особое внимание созданию новых рабочих мест
el Grupo de trabajo recomendó que, en el marco de las cinco esferas prioritarias, los proyectos de asistencia técnica se centraran en las siguientes actividades prioritarias.
Рабочая группа рекомендовала при осуществлении проектов технической помощи в приоритетных областях уделять особое внимание следующим направлениям деятельности.
Se pidió a los encuestados que se centraran en el conjunto de actividades de población de la Conferencia Internacional sobre la Población
Респондентов просили сосредоточить внимание на компонентах деятельности в области народонаселения, расходы по которым
El grupo de trabajo A pidió a los miembros interesados que se centraran en propuestas sobre la forma de detectar
Рабочая группа А призвала заинтересованных членов сосредоточить внимание на предложениях рассмотреть вопрос обнаружения
Era crucial que los miembros se centraran en avanzar en la aplicación del Programa de Doha para el Desarrollo
Крайне важно, чтобы государства- члены сосредоточили внимание на последующих шагах по реализации Повестки дня в области развития,
El Organismo había propuesto que las conversaciones se centraran en la necesidad de una pronta aplicación de las medidas para el mantenimiento de la información necesaria en relación con la verificación de la exactitud
Агентство предложило, чтобы во время обсуждений основное внимание было уделено необходимости скорейшего осуществления мер по сохранению информации, требуемой в связи с проверкой точности
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文