сотрудникофициальныйофицерформальныйгосударственнойдолжностноеофициальной помощи в целях развития ОПР
Примеры использования
Сотрудницы
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
( Ходатайство сотрудницы ЦМТ об изъятии из ее личного дела негативных материалов).
(Solicitud presentada por un funcionario del Centro de Comercio Internacional para que se elimine información desfavorable de su expediente).
( Ходатайство сотрудницы ЭКСЗА об отмене решения об отказе в удовлетворении ее ходатайства об изменении ее гражданства для целей Организации Объединенных Наций).
(Solicitud presentada por un funcionario de la CESPAO para que se deje sin efecto la decisión de denegarle el cambio de su nacionalidad con fines relacionados con las Naciones Unidas).
( Ходатайство сотрудницы УВКБ об отмене решения о неповышении ее в должности
(Solicitud de una funcionaria del ACNUR para que se deje sin efecto la
( Иск сотрудницы Организации Объединенных Наций об отмене распоряжения не повышать ее в должности до уровня С- 5).
(Reclamación presentada por una funcionaria de las Naciones Unidas, en que pide que se deje sin efecto la decisión de no ascenderla a la categoría P-5).
( Иск сотрудницы Организации Объединенных Наций об отмене распоряжения перевести ее из категории службы охраны в категорию общего обслуживания).
(Reclamación presentada por una funcionaria de las Naciones Unidas, en que pide que se deje sin efecto la decisión de transferirla del Servicio de Seguridad y Vigilancia al cuadro de Servicios Generales).
Открыто крутить роман прямо под носом у сотрудницы, с которой у него ранее были отношения?
¿Mantener una aventura, en las mismas narices de la empleada con la que salía antes?
( Просьба сотрудницы категории общего обслуживания Организации Объединенных Наций о пересмотре классификации ее должности).
(Petición de una funcionaria del cuadro de servicios generales de las Naciones Unidas de revisión de la clasificación de su puesto).
( Заявление сотрудницы Организации Объединенных Наций с требованием об отмене решения о ее переводе).
(Solicitud presentada por una funcionaria de las Naciones Unidas, en que pide que se deje sin efecto la decisión de reasignarla).
Во исполнение этого поручения Суд оформил прикомандирование сотрудницы из УСВН, которая приступила к работе 17 июля 2010 года.
En cumplimiento de ese mandato, la Corte ha ultimado la adscripción de un funcionariode la OSSI, quien comenzó a desempeñar su cometido el 17 de julio de 2010.
Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу случаев, когда беременные сотрудницы были вынуждены уволиться с работы.
Preocupan profundamente al Comité los casos de empleadas embarazadas que fueron obligadas a renunciar.
В своем решении от 18 января 2010 года Федеральный суд Канады признал разумными выводы сотрудницы по проведению ООДВ.
En su decisión de 18 de enero de 2010, el Tribunal Federal del Canadá consideró que las conclusiones a las que había llegado la agente de evaluación previa del riesgo de retorno eran razonables.
труда по предоставлению работодателю ретроактивного разрешения на увольнение беременной сотрудницы.
Trabajo para conceder a un empleador un permiso retroactivo de despedida de una empleada embarazada.
Хотя действия сотрудницы, о которых здесь говорится, не могут считаться нарушением правила, поведение сотрудницы, в том числе неуведомление ею Центра в течение трех лет о своем замужестве, не соответствует нормам поведения международного гражданского служащего.
Aunque los actos de la funcionaria que aquí se exponen no pueden considerarse violatorios de esa regla, su conducta, incluido el hecho de que durante tres años no pusiera en conocimiento del Centro que había contraído matrimonio, no es propia de un funcionario internacional.
( Заявление сотрудницы Организации Объединенных Наций о том,
(Reclamación de una funcionaria de las Naciones Unidas de
будут работать женщины- добровольцы по правам человека или сотрудницы вышеуказанных бюро,
sean voluntarias de organismos de derechos humanos o empleadas de las antedichas Oficinas las que,
Отпуск сотрудницы по беременности и родам в 2013 году дополнительно усугубил эти проблемы,
La licencia de maternidad de un miembro del personal durante 2013 agravó estos problemas, pues durante el primer semestre de
под охраной военнослужащей или сотрудницы полиции.
al cuidado de otra funcionaria militar o de policía.
учащиеся женского пола и сотрудницы Университета имеют доступ к консультационным услугам и услугам по уходу за детьми.
que representa las preocupaciones de las mujeres, y las estudiantes y las empleadas de la Universidad tienen acceso a servicios de orientación psicológica y guardería.
Были созданы местные полицейские базы, в состав которых вошли женщины- сотрудницы Гаитянской национальной полиции
Se establecieron bases de policía de proximidad integradas por mujeres oficiales de la Policía Nacional de Haití y la policía de
Министерство иностранных дел Грузии выражает глубокую озабоченность в связи с убийством польской гражданки Марии Магдалены Вевиорской, сотрудницы Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии, и выражает свои искренние соболезнования семье погибшей.
El Ministro de Relaciones Exteriores expresa su consternación por el asesinato de la ciudadana polaca Maria Magdalena Wewiorska, funcionaria de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia, y hace llegar su más sentido pésame a su familia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文